论文部分内容阅读
长期以来翻译教学过度偏重对目的语及其文化的学习。其实,主体文化同目的语文化一样都是翻译能力形成的重要因素。只有理性地理解两种语言与文化的差异,学生才能掌握中英文转化的规律,逐步培养起思维创新能力。本文将从阻碍翻译教学的一个因素——对母语文化的认识误区入手讨论母语文化在翻译教学中的作用,强调英语专业翻译教学应该重视母语及母语文化。
For a long time, translation teaching has been overly focused on the study of target language and its culture. In fact, the main culture is the same as the target language culture is an important factor in the formation of translation ability. Only by understanding the differences between the two languages and cultures can students master the laws of English and Chinese translation and gradually cultivate the ability of thinking and innovation. This article starts with discussing the function of mother tongue culture in translation teaching, which hinders the misunderstanding of mother tongue culture, which is a factor hindering translation teaching. It emphasizes that English major teaching should emphasize mother tongue and mother tongue culture.