论文部分内容阅读
You may know Xu Jiao as the“little boy”wearing shirts and shorts in the movie Changjiang Qihao (《长江七号》). But did you know she is actually a“hanfu girl”?
在电影《长江七号》中,你可能知道徐娇是一个穿着衬衫和短裤的“小男孩”。但你知道她其实是一个“汉服女孩”吗?
Hanfu is the traditional clothing of the Han ethnic group (汉族). Xu has posed (摆造型) for fashion magazines (杂志) wearing hanfu. She has also given speeches at school and taken part in film festivals while wearing hanfu. She even made her own hanfu brand (品牌).
汉服是汉族传统服饰。(右图是)徐娇穿着汉服摆姿势(在)为时尚杂志拍照片。她曾在学校发表演讲时穿汉服,还穿汉服参加电影节,她甚至制作了自己的汉服品牌。
Xu is not alone in this hobby. Wearing hanfu is becoming popular among young Chinese. Hanfu clubs are popular in every major university (主要的大学) and city. Most club members wear the clothing during holidays. But some of them love it so much that they wear it almost every day.
徐娇并不是唯一有这种爱好的人。穿汉服在中国年轻人中越来越流行。汉服俱乐部在每一所主要大学和主要城市里都很受欢迎。大多数俱乐部成员在假日期间都穿这种衣服。但是他们中的一些人非常喜欢汉服,几乎每天都穿着它。
A good news is on the way for hanfu fans like Xu. There is a new special day to celebrate this kind of traditional clothing. It’s called China Huafu Day. It is on the third day of the third month of the Chinese lunar calendar (阴历). This year, it fell on April 18. The day celebrates the traditional clothing of all ethnic groups in China. Among them, hanfu has the most fans.
一些好消息正在向像徐嬌这样的汉服迷们涌来。其中,有一个新的、特别的日子专用来庆祝传统服饰,它叫“中国华服日”。它是在中国农历三月的第三天。今年的“中国华服日”是在4月18日。这一天中国各民族都在弘扬中国传统文化之美。其中,汉服的粉丝最多。
“China is becoming a leading (重要的) power in the world. Chinese people feel more confident (自信的) about their traditional culture, ”A leader of a hanfu club in Beijing,“Wearing traditional clothing might be an interesting way of showing such feelings.”
“中国正在成为世界重要的大国。中国人民对自己的传统文化很有自信。”北京一家汉服俱乐部的负责人说,“穿传统服装可能是表达这种感觉的一种有趣的方式。”
在电影《长江七号》中,你可能知道徐娇是一个穿着衬衫和短裤的“小男孩”。但你知道她其实是一个“汉服女孩”吗?
Hanfu is the traditional clothing of the Han ethnic group (汉族). Xu has posed (摆造型) for fashion magazines (杂志) wearing hanfu. She has also given speeches at school and taken part in film festivals while wearing hanfu. She even made her own hanfu brand (品牌).
汉服是汉族传统服饰。(右图是)徐娇穿着汉服摆姿势(在)为时尚杂志拍照片。她曾在学校发表演讲时穿汉服,还穿汉服参加电影节,她甚至制作了自己的汉服品牌。
Xu is not alone in this hobby. Wearing hanfu is becoming popular among young Chinese. Hanfu clubs are popular in every major university (主要的大学) and city. Most club members wear the clothing during holidays. But some of them love it so much that they wear it almost every day.
徐娇并不是唯一有这种爱好的人。穿汉服在中国年轻人中越来越流行。汉服俱乐部在每一所主要大学和主要城市里都很受欢迎。大多数俱乐部成员在假日期间都穿这种衣服。但是他们中的一些人非常喜欢汉服,几乎每天都穿着它。
A good news is on the way for hanfu fans like Xu. There is a new special day to celebrate this kind of traditional clothing. It’s called China Huafu Day. It is on the third day of the third month of the Chinese lunar calendar (阴历). This year, it fell on April 18. The day celebrates the traditional clothing of all ethnic groups in China. Among them, hanfu has the most fans.
一些好消息正在向像徐嬌这样的汉服迷们涌来。其中,有一个新的、特别的日子专用来庆祝传统服饰,它叫“中国华服日”。它是在中国农历三月的第三天。今年的“中国华服日”是在4月18日。这一天中国各民族都在弘扬中国传统文化之美。其中,汉服的粉丝最多。
“China is becoming a leading (重要的) power in the world. Chinese people feel more confident (自信的) about their traditional culture, ”A leader of a hanfu club in Beijing,“Wearing traditional clothing might be an interesting way of showing such feelings.”
“中国正在成为世界重要的大国。中国人民对自己的传统文化很有自信。”北京一家汉服俱乐部的负责人说,“穿传统服装可能是表达这种感觉的一种有趣的方式。”