四条实用小妙招帮你轻松戒掉手机瘾

来源 :考试与评价·八年级版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heeraigyf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  If the last face you see at night is the home screen of your glowing tablet, and the first is the email app of your smartphone, you officially need to cut it out. Here are some quick and easy ways to tap the brakes without resorting to hermithood. 如果你每晚入睡前是和平板的荧光屏幕道晚安,早晨起床后最先看见的又是手机邮件应用的话,你的確需要和它们告个别了。接下来的几个小妙招既能教你放下各类设备,而又不至于过上隐士般的生活。
  1. Pick up a paper. 重拾纸媒
  Instead of surfing a social network or a newspaper app to see the news and half-read a few articles, grab a paper. You will be amazed at how relaxing it is to read through the days news. Not only that, we found our attention span has increased and we dont abandon as many articles. 别再在社交网络或者报纸软件上浏览新闻或者看文章了吧。你若能再拿起报纸就会发现,每天看看新闻是一件多么放松的事。除此之外,我们还发现这样更能集中注意力,不会让我们看文章时半途而废。
  2. Listen to airwaves. 听听广播
  Again, not a radio stream from your phone or desktop. Blow the dust off your old clock radio or handheld transistor, open it, and be amazed at how vital radio still can be. More importantly, you wont be attracted to check other apps and websites. 再说一遍,这可不是你手机和电脑里的广播软件。拿出你的老式收音机或者晶体管收音机,吹去灰尘,插上电源,我想你一定会惊叹它的重要性。更重要的是,你不会受到手机的诱惑,想要去浏览软件和网页。
  3. Sever social media ties. 切断社网
  We love hitting up WeChat to keep in contact with our friends and relations. If you arent willing to walk away from this habit, then consider put them into one service and picking a sure time for checking in—at your lunch break or at the gym, ideally. So you arent attracted by all those little red badges. 我们痴迷于浏览微信来和朋友保持联系。如果你不愿改掉和网络好友比排场的习惯的话,那就试试将所有服务整合到一起,然后每天统一看看你的手机——理想的时间是午饭休息片刻,或者健身时。这样你就不会被那些小红标诱惑啦!
  4. Create rules for living. 立下规定
  Take the next 10 minutes to figure out the hours when your tech is truly useful, and then decide the times when it should never be used: dinnertime, when youre with your parents, and yes, in bed. Be specific and be rigid. 花十分钟想想在哪些时间段你是非要用这些科技产品不可的,然后定好绝不使用它们的时间:晚餐时,和父母在一起时,当然,在床上时。计划一定具体而且严格。
其他文献
一、 语境——开启单选题的钥匙  纵观近年来的全国各省市中考英语试题,我们不难发现,单项选择题的命题方向正朝着语境化方向发展。即所给的选项往往填入空处句意都可说通,我们只有通过对具体的语境加以分析,注意前后意义的联系,方可作出正确的解答。例如:  Basketball is a kind of ____ sport. You can’t win the match by yourself.  A.
期刊
VI. 翻译  英译汉时会遇到各种各样的困难,首先我们要了解英语语言国家的文化、风俗、习惯等,其次我们要有非常扎实的中文功底,这样才能在翻译过程中用恰当的语言表述英文的内容。  汉译英时我们要注意不能简单机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义。翻译时可以根据需要适当地增加词或减少词,目的就是为了更确切、踏实地表达原文的含义。  【试题重现】  (A) Please tra
期刊
This story happened in New York. There were many poor artists living in the old buildings in this city. Sue and Daisy were among them. Sue and Daisy got on well with each other. They liked the same ki
期刊
Fuming in the Rain (II)
期刊
眼力大考驗
期刊
1. remind v. 提醒;使想起  That song reminds me of my mother. 那首歌使我想起我的妈妈。  【拓展】 remind sb.+ that从句 提醒某人去做某事,使某人想起去做某事  This story reminds us that you can never know whats possible unless you try to make it
期刊
John came from a small village. ⑤He was clever and did well in his lessons. After he had finished middle school, he went to college. His father, who drove a truck in a factory was hurt in a traffic ac
期刊
1. Throwing apples at people was a way of declaring your love in ancient Greece. 在古希腊,向别人扔苹果是一种示爱的方式。  Catching the fruit means acceptance of the feeling. In ancient Greece apples were considered to b
期刊
01. 荔枝 litchi / lychee  It is a tropical tree native to the Guangdong and Fujian provinces of southeastern China. 荔枝是一種原产地位于中国东南部的广东省和福建省的热带水果。  02. 可食用的果肉 edible flesh  Its a heart-shaped green fruit
期刊
George Frederich Handel, lived in Germany. As a child, he loved music most, but his father wouldnt let him play any music. Then one day when he was alone at home. Quickly he ran to his hiding place, a
期刊