悬索桥

来源 :英语沙龙(初级版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lala601
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
你想象一下这样的场景,从用草搓成的“缆绳”悬吊着的一根圆木上跨过一条河流。几个世纪以来,人们从这种桥梁上踏过,你也许认为它们甚至连一张吊床也承受不住。 You imagine this scenario, crossing a river from a log hanging from a “cable” made of grass. For centuries, people have stepped on this kind of bridge. You may think that even a hammock cannot withstand it.
其他文献
作者20年前曾在一本科学杂志发表专栏文章,来探讨猫和狗这两种动物的幽默感。文章认为,经过了漫长的进化,狗保持了决定幽默感的基因,而猫却恰恰相反,此文反响强烈,褒贬不一。
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
人类因为有梦想,从而造就了今日的万象世界;人类因为有梦想,从而成就了无数的伟人巨星。因为梦想,我们超越;也因为梦想,我们不满、困惑,甚至争斗。但无论怎样,梦想能让我们不
很多国产电影的英文译名实在让我费解,实在不知道他们是怎么翻译出来的,不过读来听听确实很有意思!1.《Farewell my concubine》——再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的
如果一天你的外国朋友对你说:“Buddy,I’ve been throuzh hell.I’m having a beef withmy boss。”你该怎么回答?祝贺他和老板一起吃牛排,工作关系有新发展吗?那你的朋友
巨石阵也许是世界上最闻名的巨石遗址。它位于英格兰南部索尔兹伯里平原上的巨石阵,一直与各种天文和宗教之谜相关。每年6月21日,成千上万的游客聚集在此举行庆祝活动以标志
说明本文第一作者詹姆斯·布雷纳先生系美国托利多大学商学院市场学教授,现任市场管理系主任,曾获俄亥俄州立大学哲学博士学位。他曾撰写多本关于市场学的论著,近年来,在美
①采用总分总的结构。最重要的是后面的“总”,将文意提升。此文用了“排比段”的写法,但不是“各唱各的调”,结句将分叙总合起来。②文意以事物的特点出之。分说能依据四种
先前的我不大爱笑,像一只孤独的丑小鸭,总是独自一个人躲在不为人注意的角落里。我不明白,为什么那些恼人的事总是围绕在我的周围,每当我想好好快乐一下的时候,它们就像长了
中国的建筑机械行业,最说不清的应该是塔机行业。厂家数量之多,分布之广,在建筑机械行业中当属之最。这从每年中国工程机械工业协会建筑起重机分会的年会上可以得到印证,每年