对外汉语教学中的文化要素析论

来源 :国际汉语学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:soton0001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言与文化互相依存,学习语言必须了解该语言所反映的文化,而理解该文化也需要掌握负载该文化的语言。因此第二语言教学所要培养的交际能力,实际上也就是一种跨文化的交际能力,而学习者学习目的语的过程,实质上也就是跨越自己的母文化,学习另一种文化的过程,所以第二语言教学的课程里需要置入文化要素。但是对外汉语教学中所置入文化要素的类别与内容量,并非放诸四海皆相同。不仅国内外应有别,不同文化区域也需要有不同的内涵。归纳而言:海外非汉文化区域的对外汉语文教学中,需要因地制宜,应该分清楚轻重缓急,应先掌握语音、语法、词汇要素,同时累积跨文化语言沟通所需的共通、对比知识文化要素,方得以掌握汉语言的文化要素,成熟汉语言的交际技能。因此,甚至可以说:汉语文中的文化因素是为语言教学服务的,文化因素也是需要从共通知识文化逐步推进到对比知识文化,再前进到交际文化,亦即文化因素需要过渡母语与目的与的异文化进程。 Language and culture are interdependent. Learning the language must understand the culture reflected in the language, and understanding the culture also requires understanding the language that supports the culture. Therefore, the communicative competence to be cultivated in the second language teaching is actually a kind of intercultural communicative competence. The process of the learner learning the target language is essentially the process of crossing one’s own mother culture and learning another culture, Therefore, the second language teaching courses need to be placed in cultural elements. However, the categories and contents of cultural elements placed in teaching Chinese as a foreign language are not the same all over the world. Not only do you have to be different at home and abroad, but also different cultures in different regions. To sum up: In the teaching of Chinese as a foreign language in overseas non-Han culture regions, we should make the most of their priorities and grasp the priorities of pronunciation, grammar and vocabulary while accumulating the common and contrasting elements of knowledge and culture required for intercultural language communication. The party has mastered the cultural elements of Chinese language and the communicative skills of mature Chinese language. Therefore, it can even be said that the cultural factors in Chinese language serve language teaching. Cultural factors also need to be gradually promoted from common knowledge culture to comparative knowledge culture, and then to communicative culture. That is, cultural factors need to transition their mother tongue and purpose. Different culture process.
其他文献
以枸杞栽培品种宁杞一号和美洲引进野生种L.exsertum为试验材料,采用切根法接种分离自发病枸杞的强致病菌F.oxysporum,研究接种后0~20d枸杞叶片中过氧化物酶(POD)、超氧化物歧
2018年7月,美国公布对从中国进口的约2000亿美元商品加征10%关税的详细商品清单,中美贸易摩擦再度升级。中美贸易问题本质是二战之后国际秩序演变与全球系统性问题的一部分,
中国机电一体化系统方案和产品的主流供应商,大多是国外企业,国产化、民族化高呼之场虽在业内不绝于耳,但国产化的步伐行进得异常缓慢。自动化软件是机电一体化系统的神经和血脉
本刊讯近日,《海外投资与出口信贷》期刊被国家哲学社会科学文献中心和中国社会科学院图书馆评选为"2018年国家哲学社会科学文献中心学术期刊数据库经济学学科最受欢迎期刊"
在详细论述了Mini GUI的特点和其系统构架后,给出了基于Mini GUI开发的软PLC界面的具体实现方法和程序框图,并对其中软PLC执行程序的启动与关闭做了重点介绍。
党的十八届五中全会在研判国内外大环境、大趋势的基础上,确定了创新、协调、绿色、开放、共享五大发展理念。这五大发展理念,即“十三五”规划建议的“魂”。当前,在发展问题上
掌握网球底线基本技术的一般方法应注意:握拍方法因人而异,不能忽略引拍与挥拍击球的动作轨迹,底线技术的相持能力是网前各项技术的基础。
《五经正义》的编纂是唐初文化政策和经学发展的必然要求。一方面,唐初统治者重视儒学,《五经正义》的编纂是唐初文化建设的重要组成部分;另一方面,唐初经义繁杂,《五经正义
中国社会转型既包括由传统社会向现代社会的转型,也包括由现代社会向后工业社会的转型,这就使得中国社会既面临着传统社会的危险,也面临着现代社会和后工业社会的风险。同时,还面
学报要办出特色应该在注意发挥本校的学术优势和教学专长,重视所在地区的地方特色,提高编辑人员的水平、改进版式、装帧方面下功夫。学报更要注意新人的培养,形成自己的稳定的、