论文部分内容阅读
数字在人们的生活中可以说无处不在,在语言表达上同样是无孔不入。首先从一说起。英美人似乎很自大,总是把“我”大写成I,这个大写的I也可说成number one(或No.1), 即自我。汉语中有句话叫“同行是冤家”,英语中相似的说法是“Two of a trade never agree.”人有四肢,如果四肢着地爬行就是“go on all fours”。有时候事情会乱得一团糟,于是英语中就有“at sixes and sevens”。人一喝
Numbers can be said to be omnipresent in people’s lives, and are equally pervasive in language expression. Begin by talking about it. The British and American people seem to be very arrogant, always capitalize “I” as I, and the capital I can also be said to be number one (or No. 1), ie self. There is a saying in Chinese saying “Peer is a family”. Similar in English is “Two of a trade never agree.” People have limbs. If they crawl on all fours, they are “go on all fours.” Sometimes things get messy, so in English there is “at sixes and sevens.” People drink