论文部分内容阅读
谈判是商务活动中的重要环节,对双方贸易的达成至关重要。同时,作为一个具有人际意义的过程,在商务谈判翻译时译者需要关注语言的情态功能,准确把握言语者的主观态度,并在礼貌原则下做到表情达意,传神得体,准确翻译。评价理论主要研究的是通过关注话语者的用语词汇分析话语者的主观情态和态度,将其运用于商务谈判的翻译中,可以有效指导商务谈判翻译,提高翻译质量,促进谈判达成。