论文部分内容阅读
翻译是将特定的语言信息在源语和目的语之间进行转换的行为,常涉及不同语言间意义的转换。本文将以利奇提出的七种意义为理论基础,探究不同意义对商务英语翻译及教学的启示,从而尽量提高翻译的准确性。
Translation is the translation of specific language information between the source language and the target language, often involving the conversion of meaning between different languages. Based on the seven meanings proposed by Leach, this article explores the implications of different meanings for business English translation and teaching so as to maximize the accuracy of translation.