柳永词意象“双性同体”的书写现象

来源 :散文百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jun13632594162
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宋词中大量呈现出“男子而作闺音”的“双性同体”现象,意象作为词的核心要素,承载着词人深刻的意志与情感.本文把柳永词中的意象构建及解析过程放置在性别诗学的视阈中,探讨“烟”、“酒”意象所传达出的意蕴中存在的“双性同体”现象,以此构建一个新的意象分析方式.最后结合伍尔夫的理论,对“闺音”之作进行整体性的思索探求,并最终获得启发性结论.
其他文献
在生态翻译学理论框架下,本文对《浮生六记》林语堂英译本展开研究.一方面,从译者的选择性适应角度出发,对译者林语堂从“本能”的适应、“需要”的适应和对翻译生态环境做出
语用顺应论是语言学家维索尔伦(Verschueren)提出的一种语用学理论,后来这一理论被引入翻译学的研究,并被广为运用,对翻译有一定的指导意义.本篇文章在语用顺应论的视角下,研
认知语言学翻译观为英语翻译学习提供了新的思路,对翻译教学理论和实践也有着重要的指导意义.本研究从认知语言学翻译观的特点——翻译的体验性、多重互动性、语篇性出发,针