西方修辞视角下的高校简介英文翻译探究

来源 :中国校外教育(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:myh8888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】高校英文简介属于外宣翻译,但由于一些译者缺乏西方修辞意识,完全按照内宣的方式做外宣,内容冗长,充斥中国特色的语言。因此,译者要主动利用西方修辞手段对汉语文本进行重组,只有这样才能达到宣传学校,促进与外国受众间的有效交流的目的。
  【关键词】西方修辞高校简介英文翻译一、西方修辞与外宣翻译
  西方修辞是西方文化的重要体现,其历史可以追溯到公元前五世纪的古希腊。西方修辞学的鼻祖---亚里士多德则在其代表作《修辞学》一书中,是这样界定修辞的:“一种能在任何一个问题上找出可能的说服方式的功能。”这一界定为西方修辞学定下了基调,即以“说服”为主要目的。
  外宣翻译则是对外宣传工作的重要途径,是指把大量有关中国的各种信息从中文翻译成外文,通过图书、期刊、报纸、广播、电视、互联网等媒体以及国际会议对外发表和传播。外宣翻译的目的是让外国受众了解中国,纠正其对中国存在的偏见,增强彼此信任,更为改革开放和社会主义现代化建设创造良好国际舆论。究其实质,外宣翻译不是一般意义上的英汉、汉英双语互译,而是一种跨语言、跨文化的现代修辞行为。从这个方面来看,西方修辞学和我国外宣翻译的目的有一大共同点:那就是通过劝说等方式,赢得受众理解和支持。因此,外宣翻译必须要考虑受众因素。而“没有考虑外国受众的思维共性、心理习惯、信息需求和言语表现方式等因素,造成受众对其缺乏认同,从而导致宣传失败。”目前,高校简介的英文翻译已经引起了一些学者的关注,他们从平行文本、目的论、翻译失误辨析、Google新功能辅助翻译、调查研究、认知角度、语料库等角度对高校簡介的译介情况进行了研究,而从西方现代修辞视角的角度来研究高校简介英文翻译的还不多。
  二、简介翻译综述
  本文以黑龙江省35家本科院校简介的英文翻译为研究对象。其中985院校1所,211院校5所,其他地方性综合大学29所。这些学校分布在哈尔滨(12所)、齐齐哈尔(2所)、牡丹江(1所)、佳木斯(1所)、大庆(1所)、绥化(1所)等所有建有高等学府的地区。其中有英文简介的公办高校有14家,民办学校4家。通过计算发现,这18所高校的英文翻译平均字数是646字,其中最长的1600字,最短的是96字,两者整整相差16倍。
  三、存在问题
  1.用内宣的方式做外宣,没有考虑受众
  纵观这18所高校的英文翻译,有16所院校基本上都是用英语把学校的历史演变重新写一遍,内容包括学校的类型、师资水平、学生培养、科研实力、重点学科、获得荣誉等,而且还增加了很多主观修饰语,喜欢用壮辞,爱用表决心的政治口号。之所以出现这样的问题,与译者没有良好的西方修辞素养有关,西方修辞主张以真实、朴素的语言来吧表达思想和观点,注重“实效”,其目的是劝说、说服受众。西方学者Herrick认为:“为了有效说服受众,修辞者必须考虑受众信奉什么,看重什么,并针对特定受众的信念调整自己的言论。”
  2.篇幅冗长,重点不突出
  在这18所高校中,只有黑龙江外国语学院和齐齐哈尔工程学院的英文简介在100字左右,采取“英文简介 模块”方式呈现。其它高校的英文简介从300~1600字不等,多个段落罗列在一起,导致主题不突出,有效信息不明显,让外国读者无法在最短时间内获取有效信息。以八一农大第三段为例,“HBAU occupies 1 million square meters with 456,500 square meters of total campus construction area.There are 13 colleges,44 undergraduates programs,37 masters programs,6 doctoral directions,and 4 specialized masters program of agricultural extensions in HBAU. There is also3 post-doctorate scientific research workstations in the university.短短的一句话,涉及到8个数据,虽详细,但是这么多数字叠加在一起,会大大增加外国受众的信息负担,降低阅读欲望。可以将这部分单独做个学位和专业模块,外国受众感兴趣的话可以点击进去进一步了解相关内容。
  3.中国特色词汇翻译
  有的高校的英文简介政治色彩过于浓厚,意识形态过于明显,没有根据西方受众特点进行适当的删减,很难为外国受众所接受,甚至会以为利用这样一个平台来输出官方意识形态,进而引起外国受众的极大反感。哈师大英文简介的最后一段竟然出现了一大段充满内宣式的文字:“at a new starting point for development of higher education,the school will continue to hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics,take Dengxiaoping Theory and the importantthought of the‘Three Represents’…”这样的宣传效果可想而知。此外,各个高校的英文简介中有很多211工程、985工程、十二五规划、863工程等典型中国特色词汇,除了哈工大对“211工程(Project 211,this project targets 100 institutions of higher education in China to receive preferential support for development in order to become world-class universities in the 21stcentury.)”进行解释外,其它高校就是简单地把这些词汇翻译成了英文了事,这会让不了解中国具体情况的外国受众产生困惑,不知道怎么回事。   三、几点建议
  1.重视网页英译工作,选派专业人士翻译
  事实上,各高校的英文简介还有一些问题,如“学校简介”的翻译,有不少学校还翻译成了introduction of,其实只要细心查一下词典就知道,introduction当“介绍、简介”的时候要与to连用,而只有当“引入”解时,才会与of连用。这些高校都是综合性大学,办学实力很强,但出现这样低级的错误,究其原因就是各院校的相关部门并不重视学校的英文简介的翻译工作,也没有选派得力的教师来进行翻译,导致译文存在不少问题。
  2.译者要增强西方修辞意识,掌握外宣工作要领
  刘亚猛教授曾在其著作《追求象征的力量:关于西方修辞思想的思考》中曾說道:“实现对外宣传目标的根本在于赢得受众,为中国选择的道路、体制和发展模式做出西方受众听起来未必完全顺耳,却觉得言之成理的解释、辩护或宣扬。”高校的英文简介虽然不如国家大政方针那么宏大,但也是各高校对外宣传的一个主要方式,因此,译者要增强西方修辞意识,能够透彻理解并把握中西修辞不同传统,掌握外宣活动的要领,主动借鉴西方劝说机制理论,调整翻译策略,绝对不能按照中文逐字逐词翻译,应采用先把中文信息解构,然后再按照西方修辞的方式对原有信息进行重构的方式,对信息进行重组,甚至是改写,具体可以采用淡化、显化、模糊处理、适当删减等方式处理。
  在漫长的历史中,西方形成了以质朴、不加修饰、陈述事实为特色的修辞特点,从而使得西方受众对于堆砌修饰语、空洞无物、夸大拔高、政治口号式的语言极其反感。因此,做好外宣工作,必须要通晓西方修辞,在不违背根本原则的条件下按照西方受众的喜好对汉语文本进行改写、重组,从而真正达到对外宣传的目的和效果。
  参考文献:
  [1]陈小慰.文化外译受众意识的样本分析[J].中国翻译,2015,(04):76-82.
  [2]Herrick,James A.The History and Theory of Rhetoric:An Introduction[M].Boston:Allyn and Bacon,2001.198.
  [3]House,J.Covert Translation,language Contact and Language Change[J].中国翻译,2007,(03):17.
  [4]黄友义.坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J].中国翻译,2004,(06):27-28.
  [5]刘亚猛.追求象征的力量:关于西方修辞思想的思考.三联书店,2004.
  本论文系佳木斯大学人文社会科学校级面上课题《黑龙江省高校网页学校简介英译现状研究》的阶段性研究成果,项目编号是2014WM33。
其他文献
【摘要】日常生活中处处体现着数学,让孩子们接触数学、掌握数学已是现在家长们的必要选择,农村教育也不例外。小学数学教育是基础,是启发数学教育的阶段。随着素质教育的不断发展,小学数学的教育方式应该打破应试教育的传统教学方式,在教学过程中培养学生使用数学草稿本的良好习惯,激发学生学习兴趣,提高学生学习的效率,更好地把学生作为学习的主体,促进学生的全面发展。  【关键词】农村小学生 数学草稿本 学习习惯
【摘要】毕业 论文对于顶岗实习的学生来讲是将理论知识与实践相结合的产物。在实际过程中,新疆维吾尔自治区是一个比较特殊的地方,学生以汉族和维吾尔族学生为主,维吾尔学生因语言问题在论文中出现较多的问题,汉族学生虽然没有语言问题,但论文质量也是不太乐观。针对这样的问题,结合实际学生管理及论文辅导等工作经验进行分析,提出解决方案,以便在今后各班级顶岗实习期间论文安排及指导工作方面得到广泛应用。  【关键词
针对应用型人才培养,阐述了校企联合在建立专业实践和创新平台、强化实践指导教师队伍中的作用,并构筑了电子信息工程专业“全过程、四梯次、多模式”的实践创新能力培养体系,从硬件基础、师资、流程等方面保证了实践能力和创新能力的培养。同时,结合考评方式、激励措施等,夯实了实践创新能力培养过程。  校企联合实践创新三层次多模式全过程一、引言  目前,人才培养的重心已从传授知识转变为培养能力,并向应用能力、综合
【摘要】通过对高校在线课程建设与应用的理论和实践研究,旨在促进教学改革,提升教学质量;提高教师素养,推动教学研究;加强校际交流,推进优质课程资源共享应用,力争为地方应用型本科院校开展在线课程建设与应用提供可复制的模式。  【关键词】吉医在线学堂建设应用一、国内在线课程的发展现状  伴随着网络信息技术的不断发展,在线课程经历了萌芽阶段、形成阶段和发展阶段,每个阶段的特点和研究主题各有不同。通过文献调
摘要:随着社会的发展,教育改革不断进行,学校教学中对于信息技术运用也越来越重视,传统的学校教育模式已不能满足多样化的教学需求,翻转课堂这种教学模式逐渐被教育者接受。翻转课堂需要通过媒体为渠道,为学生提供课外的学习资源。本文以当下最受人们欢迎的交流软件——微信為例,通过在学校发送调查问卷的方式,了解老师对于翻转课堂的认识,以及对于微信运用于翻转课堂的看法和需求。  关键词:信息技术 翻转课堂 微信 
【摘要】以体育课为立足点,在体育课堂上渗透三生教育理念,通过文献资料法、实验法、问卷调查法等研究方法,探寻对学生生命观、生存观、生活方式等方面的影响,为三生教育的有效开展和体育教学的革新找到契合点。结果显示,在体育教学中渗透“三生教育”对指导学生认识生命、掌握生存技能、养成健康生活方式,促进身心健康发展等方面,起到了显著的推动作用。  【关键词】体育教学 三生教育 渗透 实验  1研究目的  “三
【摘要】主要采用叙事研究的方法,真实地记录了一位在教育战线坚守了30余年的全国模范教师讲述的几则教育故事,面对育人过程中的特殊情况,她总能用自己的机智巧妙化解。研究发现,教育机智作为教师成长发展中的一项实践能力,是在以生为本的理念下,凭借敏锐的观察能力,经过不断反思与实践,并从集体的沃土中汲取智慧与力量逐渐形成的。  【关键词】成长发展 教育机智 叙事研究  一、引言  为落实好教育事业“立德树人
【摘要】主要阐述了以平板电脑为载体,应用互动反馈技术、微课资源在物理课堂中的理论认识与研究实践,并以具体课例加以说明,从而感悟到新技术为物理课堂带来了变革与活力。  【关键词】微课互动反馈技术物理教学课堂活力  当今新技术融入课堂,学校创建了配备有多种技术和设备的智慧教室,如平板电脑、互动反馈技术、微课资源等,为学生提供了个性化学习的条件。为此笔者提出了“基于互动反馈信息与微课的物理课堂教学实践”
【摘要】项目的研究以独立学院土木工程专业应用型人才培养为核心,立足于教学实际、区域特点、专业特色,以现代教学和质量理念为指导,以学生为中心,制定切实可行的应用型人才培养方案,探索并建立有利于学生实践能力、创新能力培养的教学模式,以注册工程师知识、能力、素质要求为导向,逐步构建土木工程专业实践教学体系,致力于提高实践教学的实效性,注重学生综合能力的培养,以达到稳步提高独立学院土木工程专业人才培养质量
摘要:阅读是学生的一种良好的学习方式。本文以古代诗人的诗句“踏花归去马蹄香”为意境,赋之于学生的阅读现状调查、分析,阅读书籍推荐和阅读活动开展以遥望“花海”,渐入“花径”,流连“花界”,踏上“花途”,让学生“闻香”而入,爱上书香,激励成长,最后“如雪”而飞——收获了学生阅读的幸福家园!  关键词:阅读素养 阅读习惯 书香氛围  有道是,最是书香能致远。当校园里弥漫着浓浓的书香,当孩子们遨游在浩瀚的