恨,因为他有才

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WXY0216
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  这部获得各电影颁奖礼大奖的史诗式的电影,从反面人物Antonio Salieri在年老时回忆的角度向我们呈现了一代音乐天才Mozart充满传奇的一生。相比起他那些为世人耳熟能详的名曲,他被奸人所害、英年早逝的结局并不那么为人所知。Salieri因为妒恨Mozart的才华,从崇拜到对他渐生恨意,再到动杀机,然后一边扮神秘人来紧紧逼迫重病的Mozart写下安魂曲,一边又用谗言令Mozart孤立无援。最后,病困交加的Mozart倒在了他那未完的巨作中。
  令人欣慰的是,Antonio Salieri,这位奥地利御用作曲家的作品因为平庸早早就被后人遗忘,而Mozart的每一首作品都流进了人们的生命中。Salieri所期望的,用他本人的作品作为Mozart葬礼上的安魂曲,也没能如愿。
  
  Antonio Salieri: ①Leave me alone.
  Priest: I cannot leave alone a soul in pain.
  Salieri: Do you know who I am?
  Priest: That makes no difference. All men are equal in
  God’s eyes.
  Salieri: Are they?
  Priest: Offer me your confession. I can offer you
  God’s forgiveness.
  Salieri: How well are you trained in music?
  Priest: I know a little. I studied it in my youth.
  Salieri: Where?
  Priest: Here in Vienna.
  Salieri: Ah, then you must know this. (Salieri’s playing
  a song.)
  Priest: I can’t say that I do. What is it?
  Salieri: It was a very popular tune in its day. I wrote it. Here, how about this? (Salieri’s playing another song.) ②This one brought down the house when we played it first. Well?
  Priest: I regret it is not too familiar.
  Salieri: Can you recall no melody of mine? I was the most famous composer in Europe. I wrote 40 operas alone. Here! What about this one? (Salieri’s playing another song.)
  Priest: (singing with the music) Yes, I know that! Oh, that’s charming! I’m sorry, I didn’t know you wrote that.
  Salieri: I didn’t. That was Mozart. Wolfgang Amadeus Mozart.
  Priest: The man you accuse yourself of killing.
  Salieri: You’ve heard that?
  Priest: Is it true? For God’s sake, my son, if you have something to confess, do it now. Give yourself some peace.
  
  (At the end of their conversation)
  ……
  Salieri: It was 1)incomprehensible! What was God up to? Was it possible I was being tested? Was God expecting me to offer forgiveness in the face of every offense? No matter how painful? It’s very possible. But why him? Why choose Mozart to teach me lessons in 2)humility? My heart was filling up with such hatred for that little man. For the first time in my life, I began to know really violent thoughts.
  My plan was so simple that it terrified me. First, I must get the death Mass, and then I must achieve his death.
  Priest: What?
  Salieri: His funeral! Imagine it! The 3)cathedral all Vienna sitting there. His coffin, Mozart’s little coffin in the middle. And then in that silence…music.
  ③A 4)divine music bursts out over them all. A great Mass of death. 5)Requiem Mass for Wolfgang Mozart. Composed by his devoted friend, Antonio Salieri. What 6)sublimity! What depth! What passion in the music! Salieri has been touched by God at last and God forced to listen! Powerless to stop it! I, for once, in the end, laughing at him!
  The only thing that worried me was the actual killing. How does one do that? How does one kill a man? It’s one thing to dream about it. Very different when you...when you have to do it with your own hands.
  
  安东尼·萨列里:不要理我。
  神父:我不能不去理会受到折磨的灵魂。
  萨列里:你知道我是谁吗?
  神父:这没什么差别。在上帝的眼中,众生都是平等的。
  萨列里:是吗?
  神父:向我忏悔吧。我可以让上帝宽
  恕你。
  萨列里:你对音乐的了解有多深?
  神父:一些,我年轻时学过。
  萨列里:是在哪里学的?
  神父:就在维也纳。
  萨列里:啊,那你一定听过这首。(萨列里弹奏一首乐曲。)
  神父:我好像没有听过。这是什么?
  萨列里:当时这是非常受欢迎的歌曲,这是我写的。来,那这一首呢?(萨列里弹奏另一首乐曲。)我们第一次演奏时,这首获得满堂喝彩。怎么样?
  神父:对不起,这首也不是很熟悉。
  萨列里:你没听过我任何一首歌曲吗?我原来是全欧洲最有名的作曲家,我一个人写了40出歌剧。来!这一首怎么样?(萨列里弹奏另一首乐曲。)
  神父:(神父跟着曲子唱起来。)是啊,这首我听过!哦,它真是太棒了!对不起,我不知道这是你写的。
  萨列里:这一首不是我写的。这是莫扎特的,沃尔夫冈·阿玛迪斯·莫扎特。
  神父:就是你说自己谋杀的那个人?
  萨列里:你也听说了?
  神父:这是事实吗?看在老天的份上,孩子,如果你有忏悔的需要,现在忏悔吧,让自己能够心安一些。
  
  (他们对话的尾段)
  ……
  萨列里:这真的是无法理解!上帝到底有何意图?上帝是否在测试我?想要让我用宽恕之心对待每一次攻击,不管有多么地痛苦?这很有可能。但是为何是他?为何让莫扎特来教训我该如何谦卑。我心中充满了对那矮子的恨意。这是我一生中,第一次心中有了残暴的想法。
  我的计划那么地简单,那使我非常害怕。首先,我必须去买死亡面具(扮作神秘人来向莫扎特约乐稿,)然后我必须使他死亡。
  神父:什么?
  萨列里:他的葬礼!想想看!大教堂里,全维也纳的人坐在那里。他的棺材,中间就是莫扎特的小棺材,然后在沉默中……音乐响起。
  四周突然冒出了天籁般的音乐,这是伟大的死亡弥撒,沃尔夫冈·莫扎特的安魂曲。由他忠实的朋友,安东尼·萨列里所写的,真是太神圣啦!太有深度啦!多么充满激情的音乐!萨列里终于受到了上帝的感召,上帝被迫要去听!没有任何的力量可以阻止!我,最后终于有机会去取笑他!
  唯一使我担心的是,如何实际下手杀他,这到底要怎么去做?到底要怎么样去杀一个人?这是可以去梦想的事。可是当你……当你要亲手去做时,却是非常不同的。
  
  Smart Sentences
  
  ① Leave me alone. 不要理我。
  leave sth./sb. alone: do not pay attention to or bother sth./sb.(不打扰)。例如:
  She is busy with the report. We’d better leave her alone.
  她正在忙那份报告,我们最好别干扰她。
  
  ② This one brought down the house when we played it first. 我们第一次演奏时,这首获得满堂喝彩。
  bring down the house: the audience claps, laughs or shouts loudly because the performance is very impressive(博得全场喝彩)。例如:
  The 13-year-old girl brought down the house with her dance.
  13岁小女孩的舞姿赢得了全场的喝彩。
  
  ③ A divine music bursts out over them all. 四周突然冒出了天籁般的
  音乐。
  burst out: start making a noise suddenly and loudly(大声喊叫,突然发声)。例如:
  A yelling burst out in the back.
  从后面突然传来一声喊叫。
  over them all: everywhere in all directions(到处都是)。例如:
  The feelings of happiness are over them all at the wedding.
  在婚礼上,到处洋溢着幸福感。
其他文献
欧美乐坛盛产男子偶像团体,其中亲兄弟联袂上阵的乐队也为数不少。有名的如Hanson、Jonas Brothers都在乐坛闯出了一番天地。与Hanson相同,来自美国新泽西的Jonas Brothers同样由三兄弟组成。老大Kevin、老二Joe和老三Nick个个帅气迷人、才情横溢,着实地迷住了世界各地许多少女之心。这样一个偶像团体平时自然不可能有多少闲暇时间,终有空闲之时打打高尔夫,想来也是惬事一
期刊
在学车、考证成功之后,买车就成了最后一部曲了。现在市场上琳琅满目的汽车,会不会让你不知如何挑选呢?除了要考虑性能、外观和实用性之外,价格也是不容忽视的因素之一。在买车之前,先做好充足的准备,了解各种车的信息,这样才能挑选到适合自己的好车!    Randall: Hey, guess what? I got my license!  Sandy: Are you serious?! That’s
期刊
小编手记之电影之美  在美国电影协会(American Film Institute)评选出的“史上最励志的百部电影”中,这部1989年制作的小成本电影位列第28位。有人说它是史上最平静的体育电影,有人说它是梦幻意识强烈的科幻类作品,但是无论如何,电影的“追梦”主题却从来没有被忽略。  每个人都曾经有过,或一直拥有着梦想,却不是每个人都能实现梦想。影片中的许多人物,都在爱荷华这片棒球场上找到了实现
期刊
“Meme”一词源自英国科学家理查德·道金斯所著《自私的基因》一书,这个可爱的名词,指的是通过非遗传方式、特别是模仿方式得到传递的文化基本单位。在网络世界中,“meme”指一种流行的、通过复制传播的互联网文化基因。  被《电脑世界》誉为网络“meme”大师的本·许出生于韩国,后移民美国加州,31岁的时候,他在互联网上开辟“失败博客”,收集网友们的糗事照片和视频,留住幽默瞬间。现在,本·许已创建50
期刊
信用卡已成为很多都市一族的生活必需品。有了信用卡,不用随身携带大量现金就可以消费购物,有些信用卡还可以享受打折优惠,消费积分还能兑换礼品。但是刷信用卡要合理有度,不要因为过度消费而沦为“卡奴”。而且如果不及时还款,还会降低你的信用度。  如今信用卡无处不在。  Credit cards are everywhere nowadays.  我记得人们过去总是使用纸币。  I remember whe
期刊
Hot Words中曾经推出《各色人等》专题,一年多过去了,世界发生了什么变化呢?又有什么样的人群出现在我们的视线中呢?那么,随我们一同进入《各色人等第二辑》吧!    Campus Drifter 校漂族    Meaning: Those who have finished college but still are addicted to the simple life in the ivo
期刊
不太受欢迎的同事Ned邀请Louis和McKenzie下班后跟他一起去唱卡拉OK,权衡再三之后,Louis和McKenzie决定接受邀请,尝试一些新鲜的事物。  McKenzie: Whew! This stuff is hard work. Hey, Louis, do you know what time it is?  Louis: It’s, uh… twelve past three. 
期刊
Louis下班后经常宅在家里,而McKenzie也几乎一成不变地做着同样的事情:去健身、吃晚饭、看看书,然后上床睡觉。他们想尝试一些新的生活。  McKenzie: Hey, Louis! What’s shakin’?  Louis: Not much, not much. Been kinda quiet lately.  McKenzie: Really? ①Yesterday you sh
期刊
唱完卡拉OK归来的Louis和McKenzie,玩得很痛快,还结识了很多新的朋友。这让他们意识到无论是对人或是对事,都不能以一成不变的眼光去看待,而且生活也应该不时地做些改变,注入新鲜有趣的东西。  Louis: ①Well, good morning, bright eyes! Glad you made it back to the office.  McKenzie: Oh, hush! I
期刊
Laura Sydell: Apple and Samsung are out to get each other.  Carl Howe: This is officially World War III.  Laura: Carl Howe is an analyst with [1]Yankee Group.  Carl: I think this is a case of whether
期刊