论文部分内容阅读
近读报刊,发现其中标题歧义甚多。略撮数例,试析之。 (一)语义歧义 例一 《学生充军受降记》 (《文汇报》97.11.30) 文中的“充军”是指学生去充当军人。可是,“充军”,是“旧时刑法之一”,即“把死刑减等的罪犯或其他重犯押解到边远地方去服役”(《辞海》P335)。标题使人费解。 例二 《我省举办中小学统编教材质量展》 (《湖南日报》97.11.1 9) “质量”一词本身并无歧义,但在具体的语境中却使人产生错觉:是统编教材本身的质量。还是教材在省印刷的质量。细读报道,方知是后者。
Nearly read newspapers and magazines and found that there are many ambiguous titles. Take a few examples and try to analyze it. (1) Semantic ambiguity Example 1 “Student Overcharged and Resigned” (Wen Wenbo, 97.11.30) In the article, “discharged” means that a student acts as a soldier. However, “charge the army” is “one of the old criminal laws”, that is, “criminal offenders or other heavy criminals who have been sentenced to death penalty are escorted to remote areas for service” (“Ci Hai” P335). The title is puzzling. Example 2 “Provincial Primary and Secondary Schools Organize Textbook Quality Exhibition” (Hunan Daily, 97.11.1 9) The term “quality” is not ambiguous in itself, but it creates an illusion in a specific context: it is The quality of the teaching material itself. It is still the quality of printing materials in the province. Perusing the report, Fang Zhi is the latter.