论文部分内容阅读
大抵人情之常吧——童年的感受和记忆很难磨灭,尤其是那些曾经关爱自己至今想来还倍感亲切的人和事。多少年来,每当忆及祖母与外祖母,都不禁黯然,两副清癯而慈祥的面容宛在眼前。或许是因为母亲过世太早无从记忆的缘故,在我,母爱的感受和影像淡漠几至于无,而两位老人的慈爱则深深镌刻在心里。祖父英年早逝,迫于生计,姑母早早送了人家,祖母携幼小父亲从平定石门口村改嫁到朝阳堡村。至于祖父如何病逝,生前何干,小时候父亲曾带我到石门口祖父坟上拜祭过
It is probably the usual human feelings - childhood feelings and memories hard to get rid of, especially those who have loved and care about their own so far still feel more cordial people and things. Over the past few years, whenever I recall my grandmother and my grandmother, I can not help but feel sad. Two clear and kind faces are at hand. Perhaps because my mother passed away too early to remember, the feelings and images of motherly love were indifferent to me while the love of the two elderly people was deeply engraved in my heart. Grandfather died young, forced to livelihood, aunt sent someone early, grandmother with a young father remarried from the village of Pingdingshan door to Chaoyang village. As for how his grandfather died, what he did during his lifetime, as a child, my father took me to the grandfather’s grave at the stone gate