【摘 要】
:
周作人的翻译生涯前后历时60余年,翻译总量巨大,在周作人眼里翻译是他言说方式的一种,而我们也可以透过翻译体察他文学态度、文学趣味的演变。他在“被侮辱被损害”的文学翻译、
【出 处】
:
赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)
论文部分内容阅读
周作人的翻译生涯前后历时60余年,翻译总量巨大,在周作人眼里翻译是他言说方式的一种,而我们也可以透过翻译体察他文学态度、文学趣味的演变。他在“被侮辱被损害”的文学翻译、古希腊文学翻译、日本古典以及近现代文学翻译。等诸方面均有开山之功,对我国文学翻译事业做出了重要贡献。
其他文献
根据我国的国情和所处的历史阶段,中等职业教育担负着培养高素质劳动者这一艰巨的历史重任,而职高生的现状与职业高中培养高素质劳动者的目标不符。要改变这种状况,作为语文
通过对某汽车行李箱外板的成形工艺进行分析,提出了零件结构的优化方案,使行李箱外板冲压工序由原来的5道工序减少为4道工序。实践证明,该优化方案可行,提高了生产效率,降低
<正>党员干部作风如何,对党和企业的发展具有极其重要的影响;党员干部作风建设的状况如何,直接关系到党和企业的形象及公司的发展。因此,如何加强党员干部作风建设,成为摆在
文学传播作为人类文化传播活动中的一部分源远流长。本文通过分析中国古代文学传播的流变后认为,从传播者、传播观念、接受群体、传播方式等方面看,中国古代文学还是属于小众
人力资源被称为"第一资源",而人力资源的科学高效管理离不开激励原理的应用。有效的激励必须是"适时、适度、适法"的激励,必须坚持公平性、物质利益性、多样化和差异性原则,
改革开放初期被我国政府明令禁止和取缔的营业性舞会是我国现代娱乐业的萌芽。它从被禁止与取缔的夹缝中走出来,逐步发展到今天社会主义市场经济体制下的娱乐业,在这一发展变
"越闹越有"的上访方式让政府头疼,但引导规范合法有序上访又让政府谨慎。法治化解决"非正常上访"容易陷入目的合理、程序正义、实体正义三者相互纠缠之中,即目的合理应让位于
目的探究双源CT灌注成像对肺癌放、化疗疗效的评价及其与肿瘤血管生成的相关性。方法选择2015年7月至2017年9月于我院进行放化疗治疗的64例肺癌患者作为研究对象。在其放、化
对于家庭而言,家庭教育是决定家庭幸福的关键问题之一;对于社会和国家而言,良好的家庭教育是提高国民综合素质、提升国家核心竞争力的重要基石。在当今知识经济方兴未艾、人才
<正>本文讲三层意思。第一层意思是对文化"走出去"与出版"走出去"的认识问题,就是大环境与小气候;第二层意思是出版"走出去"的传统路径,这里面有些经验和教训值得总结;第三层