论文部分内容阅读
关于这个字的理解,综合起来,大致有三种说法.rn第一种说法源自教材,支持这种解释的最为普遗,即将“孩”译为“孩子”或“婴儿”.高中语文苏教版教材(必修五)中关于此句的注释为“生孩:生为婴儿的时候”,据此,“生孩六月”的”孩”可以理解为“婴儿”“孩子”,整句话的意思为:“(我)生为婴儿六个月的时候,我慈爱的父亲背弃(去世的委婉说法)了我.”这句话之前的句子,是李密的自述:“臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶.”译为:“臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸.”因此延续前文的语境,这里说的依旧是李密小时候的经历,其中的“生”应理解为“被生下来”,否则就成了“李密生孩”.