浅析中医英文翻译解释策略

来源 :贵阳中医学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:P214909697
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医典籍既包含治病救人的医术,又与中国传统文化和哲学紧密相关,在翻译的时候容易顾此失彼。本文结合一些实际翻译案例,分析了中医英译过程所采用的解释性意译、音译加解释、直译加解释、文后附注释等不同的解释策略,指出可根据翻译目的,选择不同的解释策略,实现内容与形式的统一。 Chinese medical books both contain medical treatment to save the disease, but also closely related to Chinese traditional culture and philosophy, which can easily be overlooked in translation. In this paper, some practical translation cases are used to analyze different interpretation strategies such as explanatory translation, transliteration plus interpretation, literal translation plus interpretation, and post-translation notes used in the process of English translation of Chinese medicine. It is pointed out that different interpretation strategies can be chosen according to the purpose of translation, To achieve the unity of content and form.
其他文献
1860年5月11日,太平军高层将领在天京召开军事会议.洪仁矸与李秀成就太平天国后期的总体军事战略布局达成共识,李秀成率兵东征苏常沪.事态进程中,二人之间不仅对上海战略地位
目的:研究PD-L1/3’-UTR上单核苷酸多态性rs4143815与结直肠癌患者奥沙利铂化疗疗效及安全性的相关性。方法:首先,测定262例接受奥沙利铂化疗的结直肠癌患者rs4143815的基因
吕坤是明代中后期的一位进步思想家,本文认为吕坤的经济思想主要包括均平的改革思想和养民思想两大内容。均平改革思想的核心是抑制土地兼并,平均赋役;养民思想的核心是让人
目的:观察通腑化瘀法在轻症急性胰腺炎患者治疗中的效果。方法:选取深圳市第二人民医院2004年7月至2013年9月收治的轻症急性胰腺炎患者109例为研究对象,随机分为观察组55例与
目的:探讨牵引配合推拿在腰椎间盘突出症中的治疗效果。方法:将80例腰椎间盘突出症患者随机分为研究组和对照组各40例,研究组采用牵引配合推拿治疗,对照组则单纯采用推拿治疗
目的探讨细胞间黏附分子1(ICAM1)、X连锁凋亡抑制蛋白(XIAP)在宫颈癌组织中的表达及临床意义。方法选取76例宫颈癌患者的宫颈癌组织标本为宫颈癌组,43例宫颈炎患者的宫颈炎组
经验与诗歌的关系,是一个重要的诗学问题。从胡适到九叶诗人袁可嘉、唐湜等都对这一诗学问题进行了探讨。文章简要地追溯了这一探索过程,认为"诗的经验主义"并不必然导致写实主
在《植物新品种保护条例》《农业转基因生物安全管理条例》的基础上,修订后的《种子法》进一步明确、强化了赋予农业部门的种子行政强制措施。本文通过梳理有关概念,分析需要
试验选择樱桃谷鸭、白羽番鸭和苏牧麻鸭作为研究材料,探讨3个鸭种1~10周龄生长性能和10周龄屠宰性能,分析其肉用性能。结果表明:①樱桃谷鸭和苏牧麻鸭前期生长快,白羽番鸭在伊8周
科技的变革和信息化进程的加快,计算机已经被逐步应用到了社会经济生活的各个领域,作为现代化医疗卫生管理重要手段之一的档案信息管理也不例外,这同时也是卫生体制改革的要