论文部分内容阅读
功能对等理论,是美国著名翻译家尤金·奈达立足于语言学,依据翻译的本质所提出的翻译理论。方言,作为语言的一种变体,具有浓厚的地域文化色彩,纵观近些年,方言的英译愈受翻译界的重视。该文笔者将从电影《老炮儿》的英译字幕出发,基于功能对等理论,结合方言的语言特点,提出归化法、意译法、省略法以及创译法的翻译策略,从而达到完善方言翻译策略、促进文化的理解和交流的作用。