切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
汉语主谓谓语句与越南语相关句式的对比
汉语主谓谓语句与越南语相关句式的对比
来源 :江汉大学学报(人文科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:a170911
【摘 要】
:
汉语主谓谓语句对应越南语的三种句式:主谓谓语句、题语主谓句和一般主谓句。这种句式的对应差异来自两个方面:一是语法事实,即汉语与越南语的定语语序不同;二是汉语与越南语的
【作 者】
:
阮氏明庄
何洪峰
【机 构】
:
华中科技大学中文系
【出 处】
:
江汉大学学报(人文科学版)
【发表日期】
:
2012年1期
【关键词】
:
越南语
句法结构
主谓谓语句
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语主谓谓语句对应越南语的三种句式:主谓谓语句、题语主谓句和一般主谓句。这种句式的对应差异来自两个方面:一是语法事实,即汉语与越南语的定语语序不同;二是汉语与越南语的句法分析理论不同,二者对补语、宾语和题语的分析存在差别。
其他文献
生命的繁殖:一个原文本与五个目标文本——以帕斯捷尔纳克诗作《二月》的翻译为例
翻译活动绝非人们通常所认为的语言之间的等值转换,除了普通所谓的“语境“之外,还包含了文化、地域、时代等众多的信息或密码。至于在具体的翻译过程中,译者个人的气质、修养、
期刊
诗歌翻译
原文本
目标文本
帕斯捷尔纳克
《二月》
translation of poems
original text
target text
P
左室电极脱位复位三例
第1例左室电极脱至冠状窦口,采用了经典的复位方式,重新植入左室递送系统,复位左室电极;第2例电极脱出了心腔,仅应用shaped stylet和冠状动脉介入(PCI)导丝将左室电极复位成功;第3例
期刊
心血管病学
心室再同步化治疗
左室电极
电极脱位
其他学术论文