【摘 要】
:
葛浩文英译《红高粱家族》的策略是"以读者为中心",最大特点是删节(包括删除与节译)和改写。本文主要从意识形态、过分煽情、文化背景、故事节奏等方面探讨葛译《红高粱家族
论文部分内容阅读
葛浩文英译《红高粱家族》的策略是"以读者为中心",最大特点是删节(包括删除与节译)和改写。本文主要从意识形态、过分煽情、文化背景、故事节奏等方面探讨葛译《红高粱家族》的删节,并从词汇、句法、语段、篇章等层面系统探究其改写。
其他文献
对江苏省泰州市的一道中考试题进行了深入的剖析.从它的来源、特色、考查的重点,及解法进行了详细的解读,并由此引导教师加强对课标的学习和研究,在此基础上给出几点教学建议
宋代词人李清照遭遇国破家亡、流离失所之苦,一生之中离愁、乡愁、国愁、家愁盘根错节于一身。这种种愁思,在其词作中以"梦"意象的形式呈现出来,既是其个性化的表达语言,又是
压轴题是一份试卷的灵魂,借助母题(原型)进行改造和创新是试题命制的常用策略.文章展示了一道选择压轴题的命制过程,体现了母题改造的四种基本形式,即呈现形式改造,知识点的
本文以罗彩霞案为例,分析了网络民意的价值,解读了司法实践中网络民意与法意的冲突,研究了实现法意所面临的困境及原因,探讨了如何在新媒体介入,倡导民生的大环境下处理好网
孔林德(Lars Kolind),丹麦知名企业家。1991年,他创立了世界上第一家知识型公司——生产高级助听器的奥迪康公司,并创造了“意大利面条式组织”这一日后成为各大商学院教学案例
在分析社会转型基本涵义的基础之上 ,以广州市为例 ,通过问卷调查指出 :贫富分化、流动人口、就业压力、社会责任感下降、城乡文化整合等 ,是转型时期城市社会面临的主要问题
目的探寻更年期功能失调性子宫出血患者临床有效的治疗方法。方法从本院2018年更年期功能失调性子宫出血患者中随机抽取80例,采取双盲筛选法将其均分为对照组与观察组,分别接
党的十七大报告提出"加强文化建设提高全民族素质"是我国新时期小康社会建设的内在要求,而文化建设是中国特色社会主义事业总体布局的重要组成部分,同时也是全面建设小康社会
渤海湾盆地车镇凹陷超压发育广泛,基于钻井实测(DST)资料和测井资料,对车镇凹陷地层超压特征及超压与油气的赋存关系进行了分析。研究结果表明,始新统沙河街组三段和四段地层
电影片名的翻译,既要符合观众的文化心理,又要尽可能忠于影片的思想内容,同时还要有助于提升影片的商业价值。举例介绍了音译、直译、意译和扩译等翻译方法在使用汉语翻译英