科技英语翻译技巧

来源 :锦绣·下旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sfbw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着科学技术发展速度的加快,科技交流日益增多,科技英语已经受到很普遍的重视。科技英语的特点包括:广泛的使用长难句,名词化结构多,广泛使用被动语态,动词的非谓语式使用频繁,不同的时态的大量运用,常用后置定语。本文从词性的转换、句子成分的转换、长句的翻译、被动句的翻译四个方面论述了科技英语汉译中的主要翻译技巧。
  关键词:科技英语;长难句翻译;翻译技巧
  引言
  科技英语(English for Specialized Science and Technology)作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、专业性强等特点,这些特点都是由科技文献的内容所决定的。因此,科技英语的翻译也有别于其它英语文体的翻译。科技英语翻译必须遵循一定的翻译方法和翻译技巧。
  一、科技英语的特点
  科技英语有别于其他文体,作为一种正式的书面语篇特点有:(1)长难句较多,通常由许多复杂的长句组成。它也经常使用复杂的句子和从句。翻译成中文时,译者可以把一个长句切成几个较短的句子;(2)为了达到客观性,科技英语文本的作者大量使用被动语态;(3)科技英语中经常使用动词的非限定形式,即动名词、不定式、现在分词和过去分词;(4)与普通英语相比,科技专业英语中名词短语的数量较多。这是因为科学文献包含了许多抽象概念,如定义、原理、规律、结论等。
  二、科技英语翻译技巧
  本文根据科技英语的文本特点从以下几个角度进行科技英语的翻译:词性的转换(形容词译成名词、动词译成名词、名词译成形容词等)、句子成分的转换(宾语译成主语、谓语译成宾语、定语译成谓语、主语译成定语等)、长句的翻译(长句短译、长句顺译、长句逆译)、被动句的翻译。
  (一)词类转换
  由于英汉语言文化的巨大差异,英语中有些词在汉语中不存在,如冠词、动名词、分词、关系代词等。英语中名词和介词的使用频率高于动词,尤其是科技英语中,而汉语中动词的使用频率高于名词和介词。因此,大多数单词需要转换成不同的词性。词性转换是科技英语翻译中的一个重要策略。如:
  The more carbon the steel contains,the harder and stronger it is.
  钢含碳量越高,强度和硬度也就越大。
  形容词 “harder” 和“stronger” 转换成名词 “强度” and “硬度”。
  (二)句子成分的转换
  在进行科技英语翻译时,应适当改变句子的某些部分,使原文逻辑正确、流畅流畅,突出重点。在英语中,定语通常放在名词之前或之后。但是在汉语中,定语几乎总是放在它修饰的名词之前。在汉语中,状语通常出现在形容词或动词修饰词之前。为了避免翻译生硬或混乱,我们不能把句子的词性翻译成与原句子相同的词性。除了词类外,句子的各个部分也要进行相应的转换,使译文流畅流畅。如:“Work must be done in setting a body in motion.”译为“要使一个物体运动就必须做功。”主语“work” 被翻译成宾语 “功”。
  (三)长句的翻译
  长句在科技英语中占有很大的比重,长句的一个特点就是修饰语很长。修饰语一般包括短语和分句、状语短语或位于动词后面的从句。因此,长句的翻译是困难的,需要考虑和技巧。首先,译者在翻译长句时首先要弄清原文的句法结构。然后找出句子的主要成分、主谓动词、宾语、状语、定语等。如
  Television,as it often said,keeps one informed about current events,allow person to follow the latest development in science and politics,and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining.
  人们常常会说,通过看电视不仅可以了解到时事,掌握科学与政治的最新动态,我们还可通过电视看到层出不穷的,具有教育意义和娱乐性的新节目。
  (四)被动句的翻译
  被动语态在科技英语中有着广泛的应用,这是科技英语的一个突出特点。它注重叙事推理,强调客观性和准确性。译者应尽量避免使用第一人称和第二人称所造成的主观判断。这是科技英语中被动句大量使用的一个重要原因。翻译应采用灵活多样的词法,翻译不应过分受原文被动结构的制约。译者应根据中国人的习惯,适当地添加一些词语来表达正确的意思。有时译者应该根据汉语习惯将被动句转换成主动语态。如:“The circuit is broken by the insulating material.”译为“电路已经被绝缘材料隔断。” “Today different ways are taken to prevent corrosion.”译为“今天,为了预防腐蚀人们采取了各种各样的方法。”
  三、结语
  本文从词性转换、句段转换、长句翻译和被动句翻译四個方面论述了科技英语翻译中的主要翻译策略。科技英语翻译必须尊重原文的句法和语义,即“忠实”,准确表达专业意义,即“达”。同时,译者也要注意翻译策略。在保证书信的前提下,用简洁优美的词语翻译符合中国人习惯的文章,称之为“雅”。多年的实践证明,掌握翻译技巧可以使译文忠实、优美。而科技英语翻译是科学研究和技术交流的重要工具,我们应该不断学习,不断探索更好的翻译技巧。
  参考文献
  [1]Cai Jing. Guide to Success3:Professionalism in Translation[M]. Beijing:Beijing foreign language teaching and research press,1992
  [2]Gu Yuego. English Through Translating[M]. Beijing:Beijing foreign language teaching and research press,2003
  [3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,1995.
  [4]郭健中.科普与科幻翻译理论、技巧与实践[M].对外翻译出版公司,2004.
  [5]郭著章、李庆生.英汉互译实用教程[M].武汉大学出版社,2000.
  [6]贺自强等.机械工程专业英语[M].北京理工大学出版社,1989.
  作者简介:刘晓庆(1993-)女,汉族,安徽蚌埠人,学历:研究生,职称:未评级,研究方向:英语笔译。
其他文献
摘要:19世纪的英国作为当时的世界第一强国,长期以来一直遵循着光荣孤立的外交政策,即避免直接和其他欧洲国家结盟而被迫卷入战争中,又通过局外协调和干涉以保持欧洲大陆均势,从而保持自己对欧洲事务的绝对影响力。但在19世纪末至20世纪初,欧洲局势发生了重大变化,在三国同盟集团和法俄同盟不断对抗所产生的压力下,英国不得不放弃了长期的光荣孤立主义,并最终与法俄两国达成了谅解,建立了三国协约集团,自此,英国由
期刊
摘 要:目前,我国毕业生就业形势十分严峻,大部分高校为了促进毕业生充分就业、提升毕业生的就业质量和水平,已经在逐步完善高校毕业生就业指导服务体系。面对这一现状,本文针对高校就业指导服务体系构建过程中的问题进行了研究探讨。本文主要分析当前高校就业指导服务体系建设所面临的一些问题,同时也为促进高校就业指导服务体系建设提供了行之有效的措施,希望对于完善我国高校就业指导服务体系的构建具有一定的积极作用。 
期刊
摘 要:民营企业是我国经济发展的优势所在,为国家提供就业岗位的同时,正以令人惊奇的力量推动着国民经济的飞跃发展,然而与其数量增长形成鲜明对比的是其生存环境恶劣,融资困难,严重阻碍了民营企业的健康发展,本文从民营企业面临的融资困境出发,为解决这个问题提出合理的路径。  关键词:民营企业;融资困境;融资路径  一、引言  从发展趋势和发展活力上看,民营企业已成为推动我国经济发展的主角。客观地说,民营企
期刊
摘 要:大学英语在线直播课程是大学英语在线教育的一种特殊而相对有效的形式,但也不乏存在一些问题,现就大学英语在线直播课程存在的问题进行分析,探讨对策,以期为大学英语在线直播课程提供方向,从而促进其发展。  关键词:大学英语;在线直播;问题;对策  随着网络化和信息化教学技术的发展,大学英语在线教育也得到了快速发展,大学英语在线直播课程不受限于上课的时间、地点,一改以往大学英语在线视频课程的学习者参
期刊
摘 要:相比现实中存在的事物人们更容易被那些看似存在却实际不存在的事物吸引,矛盾空间就是这样独特的视觉感受,矛盾空间第一眼看上去感觉就是日常生活中存在的事物,但当观看者细细观看时,才发现其中的矛盾,大多数观者都会深陷其中,想要解除这种矛盾弄个明白,这种过程在格塔式心理学中叫做“完型压迫”,埃舍尔曾经说过“感官与知觉的碰撞,会产生一种明明知道不可信却沉迷其中的游戏趣味”。  关键词:矛盾空间;设计;
期刊
摘 要:新型冠状病毒肺炎疫情爆发以来,全国各级各类学校延期开学,但停课不停教、停课不停学。各学校教师都在学习利用各种网络资源,开展在线教学,也为深入挖掘“互联网 + 教育”教学新模式带来了契机。但据自身网课经验,有部分学生网课态度消极、存在刷课现象。因此,解决大学生网络课程学习存在的问题激发学习潜能是现阶段亟待解决的课题。本文以智慧树平台为例,谈谈如何应用智慧树APP实现“双师网课”推动精准式教学
期刊
摘要:港口无论在国家、区域、城市发展布局中都具有重要戰略地位,港口经济是中国经济发展不可或缺的重要组成部分,其发展情况和发展速度吸引人们的广泛关注。成本管理是企业管理中的重点,成本管理水平往往直接影响企业的利润水平,尤其对于港口这类投资大、利润相对低的企业更是如此。国有港口企业成本管理效果较差,成本问题已成为制约国有港口企业发展的一个关键因素。基于此,本文首先简要分析了港口企业成本管理的现实状况,
期刊
摘 要:本文对应用数学在供应链管理中的应用问题进行了探讨,文章从分别阐述应用数学、供应链及供应链管理的概念入手,进一步对应用数学在供应链管理中的应用表现与要点展开了研究。  关键词:应用数学;供应链管理;概念;应用表现与要点  前言  随着我国经济社会的现代化发展,各种产品得到快速生产,产业链得到完善,在其中的货物供应环节,则逐步形成了一个完善的、自成一体的供应链体系。为加强该体系的管理,就需要运
期刊
摘 要:微信作为手机媒体时代的一种即时通讯方式,一经使用,就在大学生中掀起一阵“微风”,深受大学生的青睐。同时,给大学生的思想政治教育实效性带来了机遇。这就要求我们务必把准微信的“脉搏”,开出一剂思想政治教育“微平台”“ 微阵地”的“药方”,切实增强大学生思想政治教育实效性,发挥思想政治教育“生命线”的作用。  关键词:微信;大学生;思想政治教育;实效性  大学生是实现社会主义现代化的生力军,也是
期刊
摘要:楚文化是我国南方地区的主要文化形态之一,其具有“信巫好祀”的特性,楚地巫风盛行是楚乐舞成型发展中最为重要的推力,也是楚乐舞艺术特性的来源,通过对“崇巫尚祀”信仰和楚地乐舞形态的联系研究可以帮助舞蹈研究者更好地理解楚地乐舞。  一、前言:  楚文化是我国长江中游地区一种独具特色的地域文化,其成型于楚国统治时期,不同于中原文化中的“敬鬼远神”,楚地险峻的自然地理风貌以及丰富的少数民族民俗文化使得
期刊