论文部分内容阅读
随着中国经济实力的日益增强和国际地位的逐步提高,推动中国文化走出去已然成为国家战略和时代需求。习近平总书记提出:“要精心做好对外宣传工作,着力打造融通中外的新概念新范畴新表述,讲好中国故事,传播好中国声音。”然而,推动中国文化走出去并非一帆风顺,尤其是以推动中国文化走出去为使命的中国现当代文学作品在西方世界的译介和传播可谓是步履蹒跚,困难重重。造成中国文学作品在西方世界接受度不高和传
With the increasing economic strength of China and the gradual improvement of its international status, promoting Chinese culture has become the national strategy and the demand of the times. General Secretary Xi Jinping put forward: “We should do a good job in propagandizing foreign affairs carefully and make efforts to create new expressions that will bring new concepts and new fields to China and foreign countries in mind, stressing the story of China and spreading the good Chinese voice.” However, promoting Chinese culture is not always easy, especially Therefore, the translation and dissemination of Chinese modern and contemporary literary and artistic works in the western world with the mission to promote Chinese culture can be described as faltering and difficult. As a result, the acceptance of Chinese literature in the western world is not high and spread