论文部分内容阅读
我们曾经反复宣告“平凡”死亡,把历史仅仅留给了某些不平凡的个人,普通人尤其妇女儿童这些更多的平凡人群(老百姓)及其生活中最具人性和人性关怀的内容都被“赶出”了历史,这样做的结果也每每使整个社会掉进最灰暗、最迷惘、最愚昧的陷阱,几乎不能自拔。上帝死了,平凡始终活着;平凡要是死了,上帝却不可活。迟来的反恩也可贵,毕竟它来了。至少,新课程把话语由单元霸权导向多元开放,试图通过更多地关注普通人的生活和妇女的命运,还历史以最真实的景象,就是一个非常正确而又难能可贵的选择。只是任重道远,尚需我同仁交互协商、共同探究、持久努力。相信大家读了王秀兰老师的文章,自会有更多深刻认识。况且,此文的耐人寻味之处,除了深刻性外,还有独特的叙述风格。
We have repeatedly declared “ordinary” deaths, leaving history only to certain extraordinary individuals, ordinary people, especially women and children, more ordinary people (people) and the most human and humane care in their lives. “Eliminating” the history, and the results of doing so often cause the entire society to fall into the darkest, most confused, and the most ignorant of the trap, almost unable to extricate themselves. God died, and ordinary people lived; if ordinary people die, God cannot live. Late comeback is also valuable, after all it came. At the very least, the new curriculum has shifted discourse from unit hegemony to diversity and openness, trying to pay more attention to the lives of ordinary people and the fate of women. It is also a very correct and valuable choice to make history the most realistic. Only a long way to go, still need my colleagues to negotiate, explore and work together. I believe that everyone read the article of Wang Xiulan and will have more profound understanding. Moreover, the intriguing part of this article, in addition to its profound nature, also has a unique narrative style.