目的论视角下的中国电影字幕文化因素翻译研究

来源 :科学咨询 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuyidan0908
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以德国功能主义目的论视角出发,结合电影字幕翻译的特点,探讨如何有效地将中国电影字幕中的文化因素英译:即能忠实地译介电影,又能帮助英语国家观影者顺利理解所承载的文化信息,以此助推我国电影和文化推广宣传工作进一步展开.
其他文献
充分挖掘课程中的思政元素对于人才的全面培养是非常重要的.系统工程导论课程是一门专业理论基础课,是一种对所有系统具有普遍意义的科学方法.本文针对系统工程导论课程的特
北海海洋民俗文化历史悠久,底蕴深厚,是我国传统民俗文化的重要组成部分.做好地方民俗文化外宣翻译有利于彰显中华文化的独特魅力,提升国际影响力,有利于打造民俗文化品牌,推
现在,社会对学生的多方面成长及思想政治素养都有非常高的要求.高职院校的思政课就是提高学生综合素质,让学生在学习过程中更好地把握当前形势的课程.思政课是落实立德树人根