论文部分内容阅读
和合翻译学摘取意、诚、心、神、适五个核心范畴分别阐述和合翻译本体观、伦理观、认识观、审美观、文化观,形成了和合翻译学理论框架。将林纾前期翻译活动置于和合翻译学框架之下,用和合翻译学中的意、诚、心、神、适分别去解读林的翻译活动,窥探林纾的和合翻译观,从而对林纾及其翻译研究有更全面和更深入地认识。