论文部分内容阅读
搬了新家以后,宝宝有了一个凑热闹的习惯,这个习惯比尿炕好一点儿,但也要因地制宜地评论。我做饭,它跳上厨房的洗衣机,蹲在我身后观看。我切菜,菜板儿下面会伸出一对小白爪,然后一个猫头从我两手之间探出来,直奔菜刀而去。我上厕所,它也硬要挤到厕所里来,在狭窄的空间里闻一闻,然后跳到我腿上,扎进我怀里,害得我不能正常“工作”。用电脑的时候就更是如此了,常常是你正深更半夜看着一篇鬼故事,忽然有只猫跟你商量也不商量,“咚”的一声跳到你腿上,不管你是盘着腿曲着腿叉着腿还是架着二郎腿,反正它总有办法团成一团,在你怀里幸福地打着大呼噜。
After moving into a new home, the baby has a habit of getting along with it. This habit is a little better than the kang kang, but it should also be commented on the basis of local conditions. I cook, it jumped onto the kitchen washing machine and crouched behind me watching. I cut vegetables, cutting board below the child will be out of a pair of small white claws, and then a cat head out from between my hands out, went straight to the kitchen knife away. When I go to the toilet, I squeeze myself into the toilet and smell it in a narrow space. Then I jump into my lap and plunge into my arms so that I can not work “normally”. This is even more so when using a computer. Often, you are looking at a ghost story in the middle of the night. Suddenly, a cat talks to you about it and does not discuss it. Qu legs crossed his legs or framed legs, anyway, there is always a way to make a group, happily in your arms, snoring.