【摘 要】
:
业态一词源于日本,是典型的日语汉字词汇,大约出现在20世纪60年代。萧桂森在他给清华大学职业经理人培训中心编写的教科书《连锁经营理论与实践》中,给业态下的定义是:针对特
论文部分内容阅读
业态一词源于日本,是典型的日语汉字词汇,大约出现在20世纪60年代。萧桂森在他给清华大学职业经理人培训中心编写的教科书《连锁经营理论与实践》中,给业态下的定义是:针对特定消费者的特定需求,按照一定的战略目标,
The word format comes from Japan, is a typical Japanese-Chinese vocabulary, appeared in the 1960s. Xiao Guisen in his textbook entitled “Chain Management Theory and Practice” written by the Training Center for Professional Managers at Tsinghua University, to business model is defined as: specific to the specific needs of consumers, in accordance with certain strategic objectives,
其他文献
随着信息化技术的高速发展,建设一支现代化、信息化、数字化、专业化的翻译队伍,计算机来辅助翻译已成为不可或缺的辅助工具,本文结合航空科技翻译的特点,阐述了机
按照“中国制造2025”规划,我国在未来十年需要很多高技能人才,但我国高等学校人才培养模式没有发生根本变化,适应不了社会的需求.应用型本科学校电子商务专业也是如此,因此
本文从功能翻译理论产生的背景出发,阐述了功能翻译理论最重要的两个原则:目的法则和忠诚原则,分析了航空科技英语的特点;鉴于航空科技英语的翻译的最终目的是实现
随着某机型合作生产的展开,大批量的汉英航空科技翻译需求席卷而来,且占了翻译工作的较大部分.它不仅具有科技翻译的一般特点,而且在不断进行的生产活动中还折射出
伴随知识经济发展和经济科技全球化时代的到来,企业之间的竞争越来越明显,要使企业在激烈的竞争中利于不败之地,就需要不断的进行技术创新,而技术创新离不开科技情
本文从发动机专业翻译、词汇及句法结构和专业背景知识三方面,探讨J-6发动机的翻译技巧.通过实例提出目前飞机技术资料翻译中普遍存在的问题,并针对问题进行分析,引
本文结合作者编著的《齿轮制造英汉词典》,阐述了齿轮制造工艺术语的特点和齿轮专业词典的编辑意义.对齿轮制造过程中常用的典型技术术语,按机械加工、热处理、检测
本文针对科技翻译和情报工作的认识差异,梳理了情报工作和科技翻译的概念、特性以及工作范围,阐述了科技翻译和情报研究在情报工作中的地位和作用以及两者之间的关
本文对高职高专公共英语教学现状进行简单的概括,说明学生职业能力培养与英语教学之间的必然联系。针对目前高职高专公共英语教学现状,说明在职业能力导向下,英语教学体系改