论文部分内容阅读
国内外对图式理论和翻译补偿的研究早已具备一定的研究成果,但从文化图式理论视角下的研究却仍然稀缺。从文化图式理论视角下对翻译的研究虽然有所发展,但与翻译补偿关联的研究却十分欠缺。文章通过介绍文化图式理论,以文化图式理论为基础,分析刘士聪《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》中应用的翻译补偿策略,尝试从一个较新的视角对翻译补偿进行研究,为译者提供与文化图式理论相关的翻译补偿策略作参考。
At home and abroad, the research of schema theory and translation compensation has already had some research results, but the research from the perspective of cultural schema theory is still scarce. Although there has been some progress in the study of translation from the perspective of cultural schema theory, the research related to translation compensation is quite deficient. By introducing the cultural schemata theory and based on the cultural schemata theory, this paper analyzes the translation compensation strategies applied by Liu Shicong in “Translation and Appreciation of English, Chinese, Chinese, English and the English,” and attempts to study the translation compensation from a relatively new perspective. Who provide translation compensation strategies related to cultural schema theory for reference.