论文部分内容阅读
霞有七彩,因飘逸而生动;梦有百味,为缺憾而驰骋。也许是68年前,当李振芳来到这个世界的时候,那个萧索而凄冷的季节,给了他过于强烈的感受与记忆,所以才使他在半个多世纪的生命过程中,对色彩有了那般苦苦的痴迷和那种深刻的感悟。所以在以后的许多个日夜里,在山东省青岛市吉林路29号一间十多平米采光很差的陋室里,一位饱经沧桑的老人,执着地给空洞的日寸光涂上斑斓的色彩,让灰白的日子变成了一幅幅充满故事的画卷。 李振芳一生酷爱艺术,早年醉心于根雕和书画,并颇有成就。1996年,他从广告公司退休后,又被七彩奇石的绚丽多彩和妙趣横生所吸引,他排除了种种困难,徒步深入山区,长达数年,忘情于山水之间,采集于灵秀之上,以独到的鉴赏眼光,收集了凝翠、雪白、紫金、钟乳、倒影、灰玖、泥黄、竹子、红丝、玄砺、梅花、水纹、鱼子、花铁等十四大类,近2000块七彩奇石,成为奇石收藏界的佼佼者。在他收藏的奇石
Xia has colorful, elegant and vivid because of the dream; dreams of 100, for the sake of regret and gallop. Perhaps 68 years ago, when Li Zhenfang came to this world, that desolate and cold season, gave him too strong feelings and memories, so that he was in the process of more than half a century, the color of the So bitter obsession and the kind of profound insights. Therefore, many days and nights later, in the shabby room with a poor lighting of more than ten square meters on the 29th, Jilin Road, Qingdao City, Shandong Province, an elderly person who has experienced vicissitudes persistently gives a gorgeous color to the hollow daylight, Let gray days turn into a picture full of stories. Li Zhenfang life-long love of art, early years indulge in root and calligraphy and painting, and quite accomplished. After he retired from the advertising agency in 1996, he was also attracted by the colorful and interesting colorful stones. He ruled out all kinds of difficulties and walked deep into the mountains for several years. He fell in love with the mountains and rivers, Unique appreciation of the eyes, collected condensate Tsui, white, Zijin, stalactites, reflection, Gray Jiu, mud yellow, bamboo, red silk, Xuan Li, plum, water, fish, flowers and iron fourteen categories, nearly 2000 Block colorful stones, a rock collection world leader. In his collection of rocks