序《尤利西斯》中译修订本

来源 :书屋 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzb640418
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
今年五月间,当台北猫头鹰出版社的一位女士打长途电话来跟我商量可否由该社来出版《尤利西斯》中译修订本时,我一听到“猫头鹰”一词就动心了。我素来喜读荷马史诗,九十年代初,还为台北业强出版社把这两部希腊神话传说改写成青少年读物,书名叫《伊利昂的故事》和《奥德修的故事》。这两部故事中的女神雅典娜司智慧,而猫头鹰正是雅典娜的象征。 In May this year, when a lady at the Taipei Owl Publishing Company made a long-distance phone call to discuss with me whether it was possible to publish the revised edition of the Ulyssesian translation by the agency, I was tempted to hear the word “owl” It’s I always like to read Homeric epics. In the early 1990’s, I also rewritten the two Greek myths and legends into teens for Taipei Business Press, titled “The Story of Ilyon” and “Odyssey’s Story.” The goddess Athena in both stories is wisdom, and the owl is a symbol of Athena.
其他文献
人类免疫缺陷症病毒(HIV)MN、SF-2和Ⅲ B株是广泛用于制备疫苗的三株病毒株.1型HIV(HIV-1)糖蛋白(gP)120和gp41在病毒感染过程中起重要作用,是HIV 疫苗的首选组份.本文报道了
<正> 1988年10月7日,中国社会科学院外国文学研究所《外国文学评论》编辑部,主持召开了“青年学者外国文学理论研讨会”。吴元迈、汤学智、倪培耕、王逢振、赵一凡、于慈江、周启超、冯季庆、张冰、申丹、靳大成路侃、孟明、钱宁、张本楠、祝东力、张旭东、崔子恩、金惠敏、杨铸、蒋卫杰、傅浩、蔡坚等30余人参加了会议。会议研讨的焦点集中于外国文学理论研究的困境与出路问题。
李国涛先生刊发在《中国方域》一九九九年第五期的文章《一部关于亚洲腹地的大著》 ,使我放下手头的活儿 ,将斯文赫定的《亚洲腹地旅行记》以及解放后我国学者邢玉林、林世田
这个情人节没收到鲜花和巧克力?没关系,3月份还有白色情人节,轮到女生主动出击!这是个女生采取主动的时代,而追男仔隔的这层纱如何捅破,绝对是个技术活。知己知彼百战百胜,就
本世纪40年代末.我国第一本编辑学专著在广州问世。新中国成立以来,特别是改革开放以来,随着新闻出版等文化传播事业的迅猛发展,作为媒体生产重要环节的编辑工作也被推到了空前重要
如果你正在为是否与男友继续这段感情而举棋不定,那么不妨看看这些建议,或许能有一点启发。当然,每个人的具体情况不一样,仅供参考。1他每次犯的错都很雷同,他犯的次数愈多,
很多年轻人都会被老前辈“语重心长”地传授经验:“一个人能否成功,不在于你知道什么,而是在于你认识谁。”不知不觉中,经营人脉已经被职场人放在一个非常重要的位置。很多人对于人脉有着或多或少的误区,容易最终形成“空心”人脉。  人脉的清醒解读  1.人脉要立竿见影?NO!  事物发展必有其规律,“30岁以前赚钱靠技术,30岁以后赚钱靠人脉”,这句话还是有道理的。在初入职场的时候,太过刻意的经营,会被别人
学院秉承“勤勉励志、求索笃行”的校训,用“敦品励学·成才圆梦”等主题实践活动涵养社会主义核心价值观,引领广大师生成为中国梦的参与者、实践者和推动者兴安职业技术学院
最近收简历,发现有不少来自电商公司的求职者,某家知名团购网站的一个部门,同时有三个人向我们投来简历。想起几年前,不少人脉资源丰富、能力出众的媒体同仁前赴后继地涌向电
对复合脱氧剂Fe-Mn-Si-Al合金的粉化机理进行了系统研究。指出在大气或潮湿环境中易粉化的合金内部发生着AlP相水解反应使体积膨胀,是造成合金粉化的原因。并提出了防止粉化的措