浅谈英语词汇中的反义聚合关系

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coni
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  基金项目:此论文系横向课题《狄更斯作品中反义聚合关系语言功能研究》的阶段性研究成果。
  摘
其他文献
摘 要:原型批评的代表人物弗莱从文学发展观的角度出发,在文学史不断循环置换的发展过程中将文学分为“春天——喜剧”、“夏天——傳奇”、“秋天——悲剧”、“冬天——嘲弄和讽刺” 四种模式。而纵观中国古代戏曲史所呈现出的发展规律,与上述四种文学叙述程式有着极为相似的历史轨迹。从两者具象上的相似之处,分析中国古代戏曲发展逻辑上的循环共性,以此揭橥中国古代戏曲在历史发展中的“变”与“不变”。  关键词:原型
基金项目:巢湖学院2018年校级科研项目:西方影视作品中宗教意象的翻译策略研究——以《年轻的教宗》为例(XWY-201808);外研社横向项目:归化还是异化:《寻梦环游记》中宗教意象的翻译策略选择(2018092101)。  摘 要:随着英文影视剧的不断引进,中国影视字幕翻译的理论和实践研究也在不断发展。由于中西文化内涵的差异,字幕翻译既要做到忠实通顺,更要考虑文化意象的合理传译。美剧《年轻的教宗
本文采用战略管理与标准化相关理论结合的方法,对陕西纺织器材行业标准化问题展开深入详尽的分析和研究。首先描述了当前国内、国外标准化战略形势。论文强调了纺织器材行业标
每一种文化载体从不同角度展现出不同的文化观念、生活习俗等,而且在不同文化背景下的体验感也不尽相同,作品想表达的感情传达到不同文化背景的人眼中也会有差异.根据好多影
摘 要:近年来,中国电影市场的潜力举世瞩目,除了来自欧美影视作品外,日产电影的引入也在逐年增长。本文以生态翻译学为理论指导,从语言、文化、交际三个维度对电影《千与千寻》的经典字幕的翻译进行分析探讨,为今后进一步引入日产电影、提高影片翻译质量提供一定的借鉴。  关键词:生态翻译学;《千与千寻》;字幕翻译;三维  作者简介:王奕丹(1994-),女,汉族,吉林省长春市人,吉林大学公共外语教育学院外国语
1995年,由会泽私营企业主包文东筹资1200万元兴建了会泽东兴实业有限公司,发展至今,已拥有固定资产5000万元,年产电解锌500吨,氧化锌4000吨,二氧化锗2吨,产值6000万元,上交
摘 要:拟声词作为语言成分中的特殊成员,通过加深对它的了解,有助于完善对语言面貌的全方位认知。因此,文本将从英汉拟声词出发,探究不同语言中的拟声词产生相似性和差异性的缘由。  关键词:英汉;拟声词;对比  [中图分类号]:H03 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-33--02  一、拟声词概述  (一)拟声词的性质和特征  在英语中,拟声词被称为“Onomatop
党的十五届六中全会指出:“加强和改进党的作风建设,核心问题是保持党同人民群众的血肉联系。马克思主义执政党的最大危险,就是脱离群众。人民群众是我们党的力量源泉和胜利
随着计算机技术和我国工程行业的飞速发展,我国工程软件企业面临着新的发展机遇,研发组织绩效管理对于我国工程软件企业抓住机遇、获得持续竞争优势起着决定性的作用。但是目前
摘 要:伦理批评作为一种特色的艺术分析方法,通过伦理批评可以更加深入了解影视作品的人物价值观、道德观等。自从《白鹿原》影视作品上映以来,其吸引了许多观众,同时该影视作品中的乡土伦理、情感伦理等,也深受大众的指责。特别是作品中的田小娥似乎已经成为观众伦理指责的典型,本文从伦理批评角度出发,结合伦理批评理论来分析影视作品《白鹿原》,具有良好的艺术价值。  关键词:伦理批评;影视作品;《白鹿原》  作者