英若诚戏剧翻译中文化因素的处理——以话剧《狗儿爷涅槃》英译本为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guan243775020
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英若诚是我国著名的戏剧翻译家和表演艺术家。他的戏剧译作语言生动又极富表演性,受到了海内外观众与读者的广泛好评,为中西方文化交流作出了卓越贡献。以话剧《狗儿爷涅槃》的英译本为例,通过从物质文化和语言文化两方面探究英若诚在翻译中对文化因素的处理可以发现,译者采用直译、意译和套译相结合的翻译策略巧妙地处理了戏剧中的文化因素,体现了其通俗易懂,简洁流畅的翻译语言风格。
其他文献
提出了一种空中目标雷达回波信号二次调制特征的模拟方法.建立了空中目标发动机旋转部件的反射信号模型,模拟飞机发动机旋转桨叶的雷达截面积、旋转转速、微多普勒频率等特征
精确估计计算资源的规模是气象集约化资源池合理设计的关键,但是由于应用对计算资源需求可能突发增长,应用部署方案种类繁多等因素的存在,致使计算资源规模估计困难。为解决
初步探索了变比例尺可视化在态势图显示领域的应用。基于弹性空间坐标变换原理实现了以变换原点为中心的“近大远小”的变比例尺可视化。设计了圆形与矩形两种不同放大区域,讨
我国高校的大学英语教学一直处于投入和产出严重不成比例的状态,尤其是以培养应用型人才为办学目标的民办高校,其学生入学时英语能力弱且不均衡,毕业时很多学生英语能力甚至
[目的]为本领域研究提供数据支撑,提高结肠癌患者管理水平,以期为相关决策提供参考,促进卫生资源有效利用。[方法]应用SAS9.4软件在青岛医保数据库中分析全样本结肠癌患者和
以玉米穗轴为原料、碳酸氢钠为化学活化剂通过微波辐照制备活性炭,采用中心组合设计(CCD),运用响应面法(RSM)进行工艺参数优化。考察了辐照功率、辐照时间和浸渍比对亚甲基蓝(MB)吸附