论文部分内容阅读
日语无论关系亲疏或所属上下级的不同都使用定型表现,汉语在亲密关系场合使用非定型表现。根据汉语和日语中感谢场合所用的道歉表现,将“感谢表现”分为:感谢型表现、道歉型表现、混合型表现和其他表现。在感谢场合中使用道歉型表现是日语的特征,汉语在感谢场合则不单独使用道歉型表现,无论汉语还是日语都是为了顾及对方的消极面子。