从顺应论的视角探讨中文电影片名英译

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangfalun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影片名是一种特殊的文体语言,在语言功能方面有其特殊性。但一直以来,学者们对电影片名翻译的研究大多都集中在西片的汉译上,而对中国电影片名英译的研究却很少。本文从顺应理论的角度探讨中文电影片名的翻译,指出:电影片名的翻译主要顺应了译入语的语言结构、文化语境、商业广告的特点。 Movie title is a kind of special stylistic language, which has its own particularity in language function. However, most of the researches on the translation of movie titles have been focused on the translation of western films for a long time, while there are few studies on the translation of the titles of Chinese movie titles. This paper discusses the translation of the titles of Chinese movies from the perspective of conformity theory. It points out that the translation of movie titles mainly conforms to the linguistic structure, cultural context and the characteristics of commercials.
其他文献
将影响城市公共交通运营质量的错综复杂的因素看作一个大系统,利用系统工程中的解析结构模型,分析系统中各要素的直接、间接关系,画出多级递阶结构,从而描述了各要素之间的相互关
利用碳化二亚胺(EDC)法将氨苄青霉素(AMP)与匙孔嘁血蓝蛋白(mcKLH)偶联制备免疫原免疫Balb/c小鼠,应用杂交瘤技术将免疫鼠脾细胞与小鼠骨髓瘤细胞(SP2/0)融合,建立分泌氨苄青
研究分析背包密度大于0.9408的背包密码方案的安全性非常重要.针对基于二元一次不定方程的难解函数的新型背包公钥密码算法,由公钥和密文构造一个格来攻击该方案,通过采用NTL库验
断裂力学正日益广泛地应用于岩石力学的研究中 ,这是好事。然而 ,忽视断裂力学基础理论的使用条件 ,研究成果在理论上会站不住脚 ,也就因此失去了它应用的价值。文 [1]本来只
目的观察虫类中药地鳖虫、水蛭治疗输卵管积水的临床疗效。方法将123例确诊为输卵管积水的患者随机分为治疗组62例,对照组61例,经净后3天开始,10天一疗程,连续3个月经周期,三
云南纸马艺术具有某些特殊的文化创作特征,这就是唯我意识、正面指向、浪漫情怀和乐观精神。这种文化创作特征并不是通过云南纸马艺术的创作过程来体现的,而是通过云南纸马艺
企业的人力资源供给与需求总是处在变动的环境中,不同的企业采用不同的供求模式,来适应不同阶段的发展要求,本文主要探讨了各种不同类型的企业所采取的人力资源供求模式.利用内外
随着中国电网发展及智能管理系统技术的推广,国家电网公司已经在变电站运行维护工作中采用了多种智能系统管理手段。提出一种智能五防锁钥匙管理系统,通过解锁钥匙箱密码生成
采用宏观调查方法,研究了玉溪市传统耕作习惯及秋末降水对蚕豆根病发生的影响。结果表明:开沟质量越高,蚕豆根病的发生程度越轻:江川龙街的病田率仅为16.4%,1级指数区比4级指数区病
根据现场观测获取的高分辨率数据,采用3种悬沙浓度模型进行验证、对比,结果显示:与实测结果相比,波浪浓度模型计算结果效果较差,平流与波流联合浓度模型获得了较好的结果;平流