卷福写给圣诞老人的信

来源 :意林绘英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:limingminghappy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  A Letter to Father Christmas from Benedict Cumberbatch
  Dear Father Christmas,
  So my friend has asked me to write to you... I have to confess① it’s been hard to know what to say. Mainly because like most adults I feel preposterous② asking anything of you because our time with you is surely done. Now we get our own presents, control our own fates, take responsibility for③ our own actions, and live in the world we have created... so it’s not for us to turn around and plead for④ your help with the environment, the migrant crisis, the NHS, education, food banks, human rights, fundamentalism and wars. Though God knows we need all the help we can get with all these man-made⑤ problems and more.
  And it’s not that you aren’t compassionate and full of joy. You’re great. In spite of you being changed into different colours for corporations and being bastardised⑥ to represent materialism⑦gone mad—despite probably originating in some season based pagan druid ritual a million thought miles from requests for spontaneously⑧ combusting⑨hoverboards... Kidadults cynically pointing this out⑩ after having their moment of belief in you are wasting everyone’s precious time. Because you are not for them. You are for the children. Children who need some magic in a world where the borders between innocence and responsibility, playful imagination and cold, adult obstacles are continually shrinking.
  This is what I’d like to ask you to help with. A little more time for children to be children. Stretch the moment of magic and playfulness. Distract them from the realities of a world gone mad so that they can laugh with their breath rather than sob with their tears. Especially those caring for family members, or suffering illness, hunger or poverty. Especially those hiding in buildings as bombs rain down, or being handed shaking with fear or cold into a boat to escape environmental disaster or war. Please help to light up their worlds with a moment of joy and hope.
  When I think about it you’ve got it tough this year... And when I really think about it I’m not sure that asking you for a lightsaber and getting one(not that I ever did by the way) is equatable with controlling the space time continuum and making the good of childhood last a little longer.
  But you do inspire wonder and awe amongst those that write you letters and go to sleep hoping there might be a new object in their possession come dawn. You inspire good behaviour and, at least in my memory, some desperate last minute attempts to redeem bad behaviour so as not to be overlooked. Spare a thought too for those millions who want to write to you but through illiteracy can’t. Hear their words and help to give them the time and chance to learn how to read and write so they can better their lives and escape their impoverished beginnings.   I feel a little sorry for you. And I guess I’ve done exactly what I said I wouldn’t... Asked you to help with adult problems and solve some of the greatest worries we have for our children. I promise to leave some extra port and mince pies for you!
  Lots of love
  Benedict x
  P.S . Please could I have that lightsaber now?




  亲爱的圣诞老人:
  我的朋友叫我写信给你……我不得不承认实在很难知道该对你说什么。主要是因为像大部分成年人一样,我觉得对你要求点什么好像很荒谬,因为我们和你已经没有交集了。现在的我们自己给自己买礼物,掌握自己的命运,对自己的行为负责,并且生活在我们自己创造的世界里面……所以我们没有理由找你帮忙来解决我们自己所造成的那些问题,比如环境问题、移民危机、NHS医保系统、教育、食物银行、人权、原教旨主义和战争。尽管天晓得,我们真的需要任何能得到的帮助来面对这些人造的危机和麻烦。
  并不是说你没有同情心或者没有让我们快乐。你很棒。尽管你被各种商业机构篡改得面貌全非,被妖魔化而代表了疯狂的拜金主义——简直像异教徒的仪式,一般每到这个季节就要求礼物填满欲望,比如那种有可能突然就自燃了的悬滑板。那些童心未泯的成人冷笑着指出你是在浪费每个人的宝贵时间,却忘了他们自己也曾相信你。因为你不是他们的。你是孩子们的。那些孩子需要你的魔力,因为在这个世界上,天真与责任、充满乐趣的想象力与冰冷的成人的障碍之间的界限正在不断地萎缩逝去。


  这才是我想请求你帮助的。让孩子们有更多的时间只做孩子吧。延伸这魔力与乐趣的时间。让他们不去关注这疯狂的真实世界,让他们可以欢笑而不是流泪。尤其是那些不得不照顾家庭的、身患疾病的、挨饿受穷的孩子们。尤其是那些藏身在位于爆炸雨里的建筑中,或不得不又冻又怕的颤抖着被塞进船里才能逃出灾难和战争环境中的孩子。请你照亮他们的世界,给他们一丝希望和欢乐。
  当我想到今年你的处境艰难的时候……当我仔细思考,我不能确定找你要一柄星球大战里面的光剑并且真的得到它(呃,并不曾得到过)能胜过控制时空介质而令美好的童年再多停留一阵子。
  但对于那些真的给你写信、憧憬着你会在天明前给他们放好礼物而入睡的孩子们,你带来了好奇和敬畏。你激发了善行,并且至少在记忆里,孩子们在最后一分钟试图弥补做错的事情并希望不会因为做错事而被你惩罚。还希望你要照顾一下上百万的不能读写的人们,他们想要给你写信却不行。倾听他们的声音,给他们时间和机会学习读和写,这样他们就可以过上更好的生活,逃离贫困的处境。
  我现在对你感到抱歉了。我好像刚刚做了我明明说了我不会做的事……我希望你能帮忙解决成人制造出来的麻烦,缓解我们对我们的孩子最大的担忧。我向你保证,我会给你留超多的肉馅饼的!
  爱你哟
  Benedict , 么么哒
  P.S. 现在我能拿到我的光剑了吗?
其他文献
It Was the Spring of Hope, It Was the Winter of Despair  It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch① of belief, it w
期刊
To My Dear Basketball  Dear Basketball,  From the moment, I started rolling my dad’s tube socks, And shooting imaginary, Game-winning shots①, In the Great Western Forum, I knew one thing was real: I f
期刊
"I’ve never been able to do that. On trains, I mean. I’m almost envious."  "It was beautiful. When it was there, it was a little pocket of bliss in a crowded train. A connection. A moment of peace. In
期刊
每次我遇到一个让我心动的男孩,我就会在心里默念:保佑他和我一样古怪吧!  我觉得有魅力的男人:要么是名人,要么已经有主,要么年纪比我大一倍,要么完全不知道我存在,要么不是现实世界中的人。  我担心自己早就遇上了白马王子但很可能已经让他滚蛋了。  如果有个男友,我完全不知道该怎么办……他们吃什么?多久要遛一次?  男孩们就像奥斯卡奖,而我就像莱昂纳多?迪卡普里奥。  剃腿毛给谁看呢?  我是主动选择
期刊
Magpie on the Branch  Thousands of petals① fall from the mume trees Reluctantly② and whirl like snow in the breeze.  Gone are last night’s flute③ songs, a joy so brief;  Awake from wine, I find but bo
期刊
Poem in Tune of Yejinmen  The peach blossom will burst open, Showing half its red toward the evening.  The cooking smoke spreads in the sky far beyond the hilltop,  Gradually fades away① with the rema
期刊
A Wet Sunday  T he windows of my bedroom looked out among riled① roofs and stacks② of chimneys③, while those of my sitting-room commanded a full view of the stable yard. I know of nothing more calcula
期刊
Tejasvita Apte:  I walk up to him and tell him straight on his face.  There isn’t a single crush① of mine who didn’t know I had a crush on him. I have always made sure he knows.  Most have thanked me.
期刊
Be Together  Years ago, after being put in bed to sleep, a child stared up① at the glowing② stars on the ceiling of the room. There would be no sleep for the child. His brain was too busy imagining al
期刊
You were on your way home when you died. It was a car accident. Nothing part icularly remarkable, but fatal①nonetheless. You left behind a wife and two children. It was a painless death. The EMTs trie
期刊