计算机辅助翻译教学——设计与实施

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fffdsa4te
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
计算机辅助翻译(CAT)近年来得到了长足的发展。在翻译硕士专业学位(MTI)的课程设置框架中,CAT位列笔译模块的选修课之中。山东师范大学是国内较早在本科及研究生阶段开展CAT教学实践的院校,该课程包括翻译信息技术、术语工作、CAT系统应用、翻译项目管理等模块。未来的翻译专业CAT教学,还需充分与网络技术结合,并对MT辅助下的TM给予足够的关注。
其他文献
中国古代自有信史以来即实行君主制 ,甚至是君主专制制度 ,直到 2 0世纪初辛亥革命推翻满清政府 ,君主政体才宣告结束。君权的强大和持久有其深刻的历史和文化根源 ,其中很重
一、翡翠蒜米选用分瓣去皮的蒜米5千克、白菜绿叶切条2千克、白萝卜擦丝1千克、大葱1千克、生姜30克剁丝,诸原料一起拌匀入坛。将精盐50克、花椒和茴香各30克,一同放入沸水中
转变护理人才的培养模式、提高护生的护理质量是当前卫生职业教育部门亟待解决的问题。确立教学合理的目标、改革课程体系设置、加强校企合作与实验实训基地建设,并注重护生
水土资源的供需状况成为决定地区发展的生命线。随着地区社会经济的发展,土地开发与利用的格局、深度和强度不断变化,类型趋于多样化。利用石羊河流域1980年、1990年、2010年
离子液体(Ionic Liquids,简称ILs)作为一种可设计的、溶解性强、不易燃烧、不易挥发和便于重复使用的绿色溶剂,将其与微波辅助提取(Microwave-assisted Extraction,简称MAE)技术
一、生活中遵守“先储蓄后消费”原则每月拿出部分收入进行储蓄,根据家庭的每月平均结余资金来储备.可以采取基金定投方式,享受复利的高回报.这部分资金也可以作为家庭紧急备用金
作为高考后阶段中最为重要的环节,高考志愿填报直接关系到高考考生的切身利益。随着近年来"互联网+"概念的兴起,诸多传统行业转向互联网方向发展,因此应运而生出诸多高考志愿
2018年恰逢中国改革开放40周年。40年来,中国的经济发展取得累累硕果,可以称得上是经济发展的"奇迹"。这一经济奇迹体现在中国经济发展的规模和质量上。中国40年来的经济发展
农业现代化在实现过程中.最核心、首要的问题.就是要解决好“人”的问题。为此.江苏省农委近日提出.要加快对新型职业农民的培育.计划“十三五”期间每年培育生产经营型、专业技能
本文从解读核心素养入手,逐步从构建唯美课堂,激发学生交流欲望;浸润情境课堂,拓宽学生语言空间;聚焦活力课堂,凸显语言交际魅力这三个方面来阐述,希望通过运用这些策略能够