沙博理与葛浩文之不同:制度化译者行为视角

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:madefake
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译作为社会生产实践的一种,兼具制度化属性和市场化属性,表现为制度化翻译和市场化翻译两种模式,两种模式下的译者分别为制度化译者和市场化译者。译者因政治文化身份不同表现出差异化的译者行为。本文通过对比端木蕻良两篇小说的沙博理译本与葛浩文译本,借助“求真—务实”译者行为连续统评价模式分析两译者的行为,进一步探究制度化译者和市场化译者在语言求真与社会务实之间的行为偏重,找出译者行为背后的依托。
其他文献
信息通信产业是中国最重要的战略性基础产业之一,也是中国推进产业国际化的重点领域。本文基于对信息通信产业在国内外的发展态势分析,以此论述该产业的发展前景以及走向国际化的重要性。在国内发展层面,本文从信息通信产业的几个细分子产业:电子信息设备制造业、通信业、软件和信息技术服务业来分别分析其发展态势,从而论证信息通信产业对于中国数字经济发展的重要性。在国外发展层面,本文将从信息通信产业的国际贸易、对外投
为提高传感器的温度性能 ,利用PIC单片机对传感器进行温度补偿。内嵌基于一定算法的用户程序 ,以达到对于特定温度的特性补偿、软件修正及实时控制 ,取得了理想的测量和控制
对于原发性纤毛活动障碍(PCD)的研究自1975年有不少报导,包括对 Kartagener 综合征的研究,发现病人呼吸道清除功能不良及精子活动障碍与其纤毛和精子轴丝先天性缺陷有关。约
随着我国经济发展速度不断加快,企业人力资源管理工作也需要创新。薪酬激励是企业内部员工提高工作积极性的源动力,薪酬管理作为人力资源管理的重要组成部分,企业发展要高度