论文部分内容阅读
文化是民族的血脉,是人民的精神家园。马克思主义是中国进行社会主义现代化建设的指导思想,中国优秀传统文化孕育于中国本土,两者的自觉结合具有十分重要的意义。马克思主义立场是两者结合应该坚持的立场,要把继承优秀文化、对文化进行创造性转化和创新性发展作为两者结合的契合点向前推进。在结合的过程中,应该格外注意避免“马克思主义儒学化”错误倾向,坚决同西方资本主义思想斗争。在实践中,应把人民群众利益放在首要地位,把传统文化中的优秀部分同马克思主义进行自觉结合;坚持理论自觉和理论自信,强化理论创新意识,大力发展文化事业和文化产业,以实现坚定理想信念、推动社会主义现代化建设的目标。
Culture is the blood of the nation and the spiritual home of the people. Marxism is the guiding ideology of China in its efforts to modernize its socialist economy. The excellent Chinese traditional culture has been nurtured in the Chinese mainland. The conscious combination of the two is of great significance. The Marxist stance is a stance that the two should adhere to when combining the two. It is necessary to push forward the succession of outstanding culture, the creative transformation of culture and the innovative development as the point of combination of the two. In the process of combining, special attention should be paid to avoiding the erroneous tendency of “Marxist Confucianism” and resolutely fighting the western capitalist ideology. In practice, the people’s interests should be given top priority, and the outstanding part of traditional culture should be consciously combined with Marxism. We should adhere to theoretical consciousness and theoretical self-confidence, strengthen the awareness of theoretical innovation, and vigorously develop cultural undertakings and cultural industries so as to achieve Strengthen our ideals and conviction and promote the goal of socialist modernization.