论文部分内容阅读
第一条根据《种畜禽管理条例》(以下简称《条例》),结合本省实际,制定本办法。第二条本办法所称种畜禽,是指作种子用的家养畜禽(包括猪、牛、羊、马、驴、驼、兔、鸡、鸭、鹅、犬、猫、鹿、鸵鸟、鸽、鹌鹑、火鸡、蜂、狐、貂、貉等)及其卵、精液、胚胎等遗传材料。第三条凡在本省行政区域内从事畜禽品种资源保护、选育和种畜禽生产、经营的单位和个人,必须遵守本办法。农户(包括农场职工)自繁自用种畜禽的除外。第四条县级以上畜牧行政主管部门主管本行政区域内的种畜禽管理工作。第五条县级以上畜牧行政主管部门应当定期组织全省畜牧业种质资源调查,建立畜禽品种资源档案。省级畜禽品种资源保护名录由省畜牧行政主管部门制定并公布。第六条省畜牧行政主管部门应当有计划地建立畜禽品种资源保护区(场)、基因库和测定站,对有利用价值的濒危品种采取特别保护措施。第七条建立地方种畜禽场,应当符合省畜禽良种繁育体系规划。
Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Regulations on the Management of Species for Livestock and Poultry (hereinafter referred to as the “Regulations”) in light of the actual conditions in the province. Article 2 The term “livestock and poultry” as mentioned in the present Measures refers to domestic livestock and poultry (including pigs, cattle, sheep, horses, donkeys, camels, rabbits, chickens, ducks, geese, dogs, cats, deer, ostriches, Pigeons, quails, turkeys, bees, foxes, minks, jackals, etc.) and their eggs, semen, embryos and other genetic material. Article 3 All units and individuals engaged in the protection and breeding of livestock and poultry breeds and the production and operation of breeding livestock and poultry in the administrative regions of the province shall abide by these Measures. Farmers (including farm workers) except for breeding livestock and poultry. Article 4 The livestock husbandry administrative department at or above the county level shall be responsible for the management of breeding livestock and poultry in its own administrative area. Article 5 The department of livestock husbandry administration at or above the county level shall regularly organize the investigation of the province’s livestock husbandry germplasm resources and establish the file of livestock and poultry species resources. The provincial directory of provincial species protection of livestock and poultry resources shall be formulated and promulgated by the provincial department of livestock husbandry administration. Article 6 The administrative department of livestock husbandry of the province shall establish a protected area (field), gene pool and measurement station of livestock breeds resources in a planned way, and take special protection measures for the endangered breeds with utilization value. Article 7 The establishment of local livestock and poultry farms shall conform to the planning of the provincial livestock and poultry breeding and breeding system.