“一带一路”倡议下广东省外宣汉英翻译的问题与对策探究

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huoshengxin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“一带一路”倡议的核心理念是合作共赢、全面发展.该倡议的提出将中国全面融入了新的国际区域合作模式中.习总书记在倡议中重点强调了以“政策沟通”为主的“五通模式”.由于良好的政策沟通,2019年我国南部经济强省广东与沿线国家的进出口额居全国第一.在“一带一路”倡议的指引下,广东要凸显自身的经济特色和文化内涵,更需不断加大对外宣传力度.翻译活动作为推动社会文化与国家经济进步的重要因素,将对广东地区的全面发展发挥主动和积极的作用.本文以“一带一路”倡议为依托探讨广东省外宣汉英翻译的问题与对策,并尝试从建议制定外宣翻译国际通行准则、灵活运用翻译技巧和策略、充分展示广东经济特色以及有效传播中国政策文化四个方面展开讨论.
其他文献
英语的影响与作用在世界语言中一直占据重要地位.尤其是21世纪以来,在所有的国家或组织中最能够引起世界性变化的词汇就是经济全球化以及它给世界各国带来各个领域的影响与发
听,作为英语综合技能之一,不仅是有效沟通的必要环节,也是促进英语综合运用能力发展的关键因素.传统听力教学通常将关注点着重在“输入”环节,试图让学生通过大量听力练习提
众所周知,近年来信息技术的发展开始推动教学活动朝着多元化的方向不断前行,大学英语学科便是其中一个重要的受益对象.尤其是微信公众号平台的应用,更是促进了大学英语教学的
《哈利·波特》的魔法社会由多种元素组成,其中最核心的元素当属魔咒,魔咒全部为作者自创,且结合了不同语言的构词法,这恰好是翻译的难点.而中文版译者马爱农、马爱新姐妹对