论文部分内容阅读
加沙——这个也许在任何版本的世界地图上都难以找到的地方,正随着巴勒斯坦和以色列这两个死对头之间持续不断的冲突而成为世界的热点。它位于地中海西海岸,是一个面积仅有365平方公里、呈南北走向的狭长地带,其中1/3被以色列占领,2/3的领土为巴勒斯坦实际控制区,人口共有105万,其中难民就达85万。这里聚集着最密集的巴勒斯坦难民营,同时也是反对巴以和平进程的激进组织的发源地。这种复杂的社会基因构成,加之以色列的长期占领,使加沙成了巴以流血冲突的最前线和震中位置。对于任何一个勇于挑战的新闻记者来说
Gaza - a region that may be hard to find on any version of the world map, is becoming a hot spot for the world as the ongoing conflict between the two rivals, Palestine and Israel. It is located on the west coast of the Mediterranean Sea and is a narrow, north-south strip of land covering only 365 square kilometers. Of these, one third are occupied by Israel and two thirds are actually controlled areas of Palestine, with a population of 1.05 million, of which refugees reach 85 Million It is home to the densest Palestine refugee camps and the birthplace of radical groups that oppose the peace process in Palestine and Israel. This complex social gene composition, combined with Israel’s long-term occupation, has made Gaza the forefront and epicenter of Palestinian-Israeli bloody conflicts. For any brave journalist