"组块理论"对体育类学生体育英语词汇学习重要性的研究

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:daxiang11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际体育事业的蓬勃发展,各个类型的体育赛事也日益增多,这致使体育英语的发展和应用领域不断的拓展。体育英语词汇属于一种在特殊领域内使用的专业英语词汇,其包含的内容广泛,会涉及到体育运动的项目、专项的技术体育动作以及裁判用语等术语。如何让体育类学生在英语学习中提高兴趣,如何采用合理的教学模式进行词汇教学,已经成为现代英语教师正在进一步思考的问题。本文从“组块理论”入手,研究现代体育英语词汇的特点,并分析详细“组块理论”对体育类学生体育英语词汇学习重要性。 With the vigorous development of international sports, sports events of all types are also increasing day by day, which leads to the continuous development of the development and application of sports English. Sports English vocabulary belongs to a specialized English vocabulary used in special fields. It covers a wide range of topics related to sports, special technical sports and refereeing. How to make sports students improve their interest in English learning and how to use proper teaching mode to carry out vocabulary teaching has become a problem that modern English teachers are thinking further. This article starts with “Chunk Theory” to study the characteristics of modern sports English vocabulary and analyzes the importance of “Chunk Theory” in sports English vocabulary learning for sports students.
其他文献
目的探讨基于成功能力模型临床带教法在本科实习护生临床能力培养中的应用效果。方法选取在我院实习本科护生99名为研究对象,按实习时间段分组,2013年7月—2014年3月实习2009
<正>[教材版本]高中《地理》(人教版·必修1)第二章《地球上的大气》第三节"常见天气系统"[课标要求]1.能运用简易天气图,简要分析锋面、低压、高压等天气系统的特点。2.以某
跨文化是学生接受英语知识必然内在需求,也是帮助学生开阔视野和思维的重要基础,对提高学生英语表达综合运用能力具有推动作用。借助情境活跃跨文化氛围,在渗透课堂中挖掘资
本文基于2002~2012年的89家房地产A股上市公司财务数据进行了实证研究。研究结果印证了宏观调控政策影响股票投资价值的观点,识别出了对股票投资价值影响较大的财务指标。
长期以来,对煤炭资源的勘探和开采是我国煤田地质勘探工作的主要内容,更是保障煤炭资源合理利用的有效途径。在煤田地质勘探活动中,研究和评价煤质具有深刻意义。本文立足于
目的探讨不同植入方式颅内压监护在中重型颅脑伤的应用价值和指导意义。方法对2012年7月至2015年11月本院诊治的32例中重型颅脑伤患者,按植入方式分为:脑室植入共15例,其中去
目的总结分析低分子肝素治疗溃疡性结肠炎高凝态的临床效果。方法选择2017年5月至2018年5月我院收治的100例溃疡性结肠炎患者为研究对象,随机分为观察组和对照组各50例,其中
目的:探讨导致入住ICU的创伤患者肠内营养(enteral nutrition,EN)喂养不耐受(feeding intolerance,FI)发生的危险因素。方法:对2013年7月~2015年7月期间入住某三甲医院ICU并
作为一门重要的交际工具,英语的重要性已经不容忽视,它在全球化进程中起着巨大的推动作用。我国大学生是未来社会主义建设事业的接班人,必须掌握英语这一实际工具,懂得如何利
This paper intends to analyze the cultural differences between English and Chinese color words. The differences are mainly embodied in the historical tradition,