论文部分内容阅读
当今,英语口译已经被越来越多的英语学习者所看重。但是,良好的商务谈判、国际会议、学术交流和其他场合的翻译水平是高要求的,这就需要英语口译人员必须具备至少两种语言基础技能,并且要能够清楚、流畅地进行表达,所以要求英语口译人员具备扎实的基本功,具有现场应变能力。但在实际教学中,许多学生的口译训练都不够科学和系统,因此有必要对英语口译的训练方法进行详细讨论。吴文梅所著的《口译过程认知心理模型构建》一书,将口译工作定
Today, English interpreting has been valued by more and more English learners. However, good business negotiation, international conferences, academic exchanges and other occasions require a high level of translation. This requires that English interpreters must have at least two basic language skills and be able to communicate clearly and smoothly, English interpreters have a solid basic skills, with on-site adaptability. However, in actual teaching, many students do not have sufficient scientific and systematic interpreter training. Therefore, it is necessary to discuss the training methods of English interpreting in detail. Wu Wen-mei’s book “cognitive psychology model of interpretation process,” a book, interpretation work will be