论文部分内容阅读
中国著名作家沈从文先生的代表作《边城》至今已走过了八十年的历程,本文以《边城》中的归化与异化翻译为切入点对三个英译本中对于湘西特色民风民俗的再现进行对比分析,探讨归化与异化策略在民俗翻译中的适用性。
The famous Chinese writer Shen Congwen’s masterpiece “Border Town” has gone through 80 years of history. Based on the domestication and alienation translation in the “Border Town”, this essay analyzes the reproduction of folk customs in western Hunan from three English versions Comparative analysis, to explore the applicability of domestication and foreignization strategies in folklore translation.