解析《边城》三个英译本中的归化与异化翻译

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:DINGDING122951
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国著名作家沈从文先生的代表作《边城》至今已走过了八十年的历程,本文以《边城》中的归化与异化翻译为切入点对三个英译本中对于湘西特色民风民俗的再现进行对比分析,探讨归化与异化策略在民俗翻译中的适用性。 The famous Chinese writer Shen Congwen’s masterpiece “Border Town” has gone through 80 years of history. Based on the domestication and alienation translation in the “Border Town”, this essay analyzes the reproduction of folk customs in western Hunan from three English versions Comparative analysis, to explore the applicability of domestication and foreignization strategies in folklore translation.
其他文献
廉政风险防控,是在反腐倡廉建设面临的新形势下,用发展的思路和改革的办法,破解工作难题,完善工作机制,在实践中逐步探索出来的预防腐败的新途径、新方法。其实质是将现代管理学的
Hedges are prevalent in all kinds of languages. This paper, chosen tell it like it is as the data, mainly discusses the relationship between adaptor hedges and
伴随着我国民主政治进程的深入推进,公众参与政府的绩效评估已然成为公众政治参与的新平台。绩效评估由企业管理引入政府,在理论和实践方面,众多学者都开展了大量的相关性研究,但
1. Introduction  The Chinese word suibian ([隨便], ‘whatever’) as a discourse marker canonically shows speakers’ nonchalance or lack of concern regarding choice-making or decision-making. Nevertheless,
期刊
2015年1月国务院印发了《关于机关事业单位工作人员养老保险制度改革的决定》,改革我国机关事业单位工作人员养老保险制度,建立与城镇企业职工养老保险“并轨”的社会统筹与个
People from different nationalities are programmed by their own distinct cultures(Hofstede,1984).Negotiators’national culture is often found to exert an import
期刊
【摘要】焦虑是一种负面情绪,一般认为会妨碍语言学习。口译课堂中,学生经历着不同程度的焦虑,本文旨在探索翻译本科专业学生口译学生焦虑的成因及其对策。语言能力、百科知识和专业主题知识、公众演讲技巧三个方面能力的欠缺时导致翻译专业本科生口译焦虑最主要的原因。提高双语能力,充实百科知识和专业主题知识,提升公众演讲技巧,从而提升口译能力,才有可能缓解口译焦虑。  【关键词】口译焦虑 成因 策略  一、引言