佛经翻译对汉语词汇的影响

来源 :吉林广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sasaruru
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国的佛经翻译历时千年之久,对汉语的发展产生了巨大的影响,其中对汉语的词汇的影响尤甚。佛经翻译对汉语词汇的影响主要表现在词义、词音和词形三个方面,在词义上它丰富了汉语词汇,在词音上它促进了汉语四声的形成,在词形上它促进了汉语四字格的发展。
其他文献
随着外国商品的不断涌入及中国商品的大量走出,商标翻译愈显重要。而译者作为一个主观的影响因素,在商标翻译中的作用长期被忽略。本文以部分商标翻译的实例为基础,分析译者
在刑事和解中,加害人和被害人达成和解协议往往是双方成功和解的标志。认真考察刑事和解协议的效力对完善刑事和解具有重要的理论和现实意义。刑事和解协议的生效要件包括协
王勃的《滕王阁序》乃惊世奇文,其辞藻华美,景象壮观,音韵谐和,格调高逸,寄意深远,历来为世人称道。通过阐释赞叹人物的俊美风流、命运多舛,以及作者自我的融人,揭示文章的审
<正>2016年10月21日—23日,由中国翻译协会和浙江师范大学联合主办的"第十一届全国口译大会暨国际口译研讨会"在浙江师范大学召开。中国外文出版发行事业局副局长、中国翻译
<正>婚姻登记工作是一项严肃的执法工作,涉及的相关法律很多、很复杂。现代社会是一个多元的社会,人口流动性很大,人们的婚姻观念也发生了很大变化。当前,虽然婚姻登记的手段
2012年国务院《关于规范农村义务教育学校布局调整的意见》的颁布,标志着我国农村学校撤点并校工作进入"后撤点并校时代"。反思这次大规模撤点并校工作对农村文化的消极影响,
形式与内容相分离、结果与过程相分离、意义与时代相分离,是当代社会文化中形式主义的主要表现。人们认识世界的方式决定了形式主义广泛存在于日常生活中,中国传统文化中的形
<正> 图1所示为750型摩托车杠杆零件锻模飞边槽的结构形式,模具材料 5CrNiMo。桥部尺寸参照锤上模锻h=1.2mm,在摩擦压力机上使用。该模的一般寿命只有3000件左右,此时桥部平
<正>未来教与学的方式将发生新的重要变化:发展动力转换,教育理念更新,教学体系变革。21世纪的通识教育致力于传授宽厚的知识,锻炼卓越的能力,培育全面的素质,塑造健全的人格