论文部分内容阅读
戏剧是一门融合文学、表演、音乐、美术等艺术手段为一体的艺术形式.这种兼具文学性和舞台表演性的双重特性使得传统文学翻译理论在指导戏剧翻译时显得力不从心,无法满足戏剧翻译的需要.本文以奥斯卡·王尔德的戏剧作品The Importance of Being Ernest 的翻译为例,试着从翻译目的论的角度来探讨戏剧翻译.