论文部分内容阅读
语言是社会文化发展的产物,它既受文化的影响又受文化的制约,翻译既是跨语言的交际活动,又是跨文化的交际活动,其目的是把一种语言转换成另一种语言.东西方语言转换的过程必然要涉及到两种语言与文化的交流.本文根据英语课教学的实践,从东西方文化的差异对语言理解和英汉翻译的影响进行了研究和探索.由此得出结论:我国的英语教学,在加强英语阅读理解能力的培养、加大语言知识的信息量和英汉互译技巧的传授力度的同时,更应重视东西方文化背景知识的传授.