生态翻译学视角下译者对文学作品翻译的三维转换——以莫言小说《蛙》英译为例

来源 :开封文化艺术职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:benxiaohai741
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者研究是翻译研究中的主要议题之一,从生态翻译学视角来看,译者在翻译生态环境中具有“统筹协调”的作用,通过履行“译者责任”来完成“境、本、人”关联互动,实现翻译生态环境的平衡与和谐。在翻译过程中,译者主要通过对原文进行“三维”转换来履行译者责任,即语言维、文化维和交际维的适应性选择转换。为此,以莫言获奖小说《蛙》的英译来例证译者在三维转换中的主体创造性,以论证生态翻译学对文学作品翻译的指导作用。
其他文献
二十世纪七十年代在西方出现了翻译研究的文化转向,将译者的身份及其主体性提上了翻译研究的日程。本文从译者主体性视角对《红字》的两个汉译本进行对比研究,基于两位译者对原作语义不同的理解、采用的不同翻译风格以及对翻译策略的不同选择,旨在探索两位译者在翻译过程中展现的译者主体性。
在新课改的背景下,在小学学校积极开展学生心理健康主题班会是培养学生综合素质的要求,对小学生的未来发展尤其重要。但是,很多小学生仍然存在心理问题,怎样切实地实施心理健康主题班会课,真正发挥心理健康教育的作用,是当前小学班主任必须思考的重要问题。
<正>髋关节发育不良在国内是一种常见的髋关节疾病,但在诊断、治疗上又有其特殊性。由四川大学华西医院沈彬教授、北京积水潭医院周一新教授、上海交通大学附属新华医院陈晓东主任联合主编、经过5年精心打磨的专著《发育性髋关节发育不良》一书,于2020年12月由人民卫生出版社正式出版。该书以"发育性髋关节发育不良"这一疾病为核心内容,从胚胎发育学、临床解剖学、发育生物学、临床医学和医学影像学等多个方面进行了介
期刊
就文化全球化的视角来看,中国近现代音乐的发展之路应该在理解和传承、发扬和创新传统音乐文化的基础之上,开放和吸收好西方音乐文化,进而让中国音乐文化可以呈现出多种多样、文化多元的特点,在世界音乐文化的浪潮之中生发出璀璨的光彩。
近年来Transformer模型成为自然语言处理领域的重要基础模型,Transformer及其各种变体为许多自然语言处理任务带来了显著的效果提升。但是Transformer模型结构复杂,堆叠层数多,这为模型解释带来挑战,也给使用过程中带来了潜在的风险。多头注意力机制是Transformer模型重要组成模块,多头注意力机制将输入上下文表示向量进行融合,使得模型学习不同字符之间的依赖关系。注意力矩阵被
面对贸易便利化背景下海关监管方式与贸易模式的深刻变革,高职院校传统的“国际贸易实务”课程教学资源配置及教学模式已难以适应外向型经济发展下人才新要求,难以满足智能时代学生多样化的学习需要。基于以职业为载体的人的发展,系统阐述了高职“国际贸易实务”数字化课程的教学目标定位、教学资源建设的原则与方法,并就团队协同实施教学资源建设提出了相应的建议。
<正>非物质文化遗产是历史见证,更是智慧结晶。特别是非遗技艺,它既是我们非物质文化遗产中最为灿烂的一朵奇葩,又是我们作为文明古国的生命记忆和活态文化基因。其中,无论是苏州折扇还是成都漆艺,无论是藏族唐卡还是绛州剔犀,无论是侗族芦笙还是江南戏曲,都是传承者用一生心血守护着的方寸天地。在非遗技艺里,我们可以看到传承者的初心、匠心、决心,循道而行,
期刊
操作风险是一项自古以来为银行带来极大经济损失的风险之一。但与其存在的悠久历史相悖,操作风险和早已拥有雄厚研究背景支持的信用、市场风险相比较,不论是从理论研究成果、实践运用或是制度规定等方面,都远远落后于前二者。在2004年6月26日最终定稿的《巴塞尔新资本协议》中,将操作风险列入了风险管理框架,这也标志着操作风险开始日益受到国际金融界的密切关注,并对银行资本管理和风险控制提出了愈加严格的要求。近年
在“观看中国”的文化生产中,《典籍里的中国》创新中国传统文化的叙事传播路径,以大众文化的情节编码方式激活传统经典,通过对流行文化的“穿越叙事”策略进行重构和风格校正,彰显了叙述形式变革在文化传播中的重要性。《典籍里的中国》讲好了“文化中国”的故事,将中华古籍转化为叙事认同的有效文化资源,为中华文化“叙事共同体”的建构做出了有益探索,为大众传媒更好地发挥知识传播与文化教化功能提供了启示。作为“国家叙