论文部分内容阅读
英语中的转移修饰大致相当于汉语移就格,其结构由转移修饰语和中心语组成。形容词是最常见的转移修饰语。转移形容词修饰的中心语只是该形容词的形式被修饰语,其逻辑被修饰语是它按照语法逻辑常规所修饰的对象。逻辑被修饰语有时存在于语境之中,有时存在于语境之外,甚至偶尔难以确定。本文探讨了英语移就格的主要特征、类型及其翻译原则和方法。
The transfer modification in English is roughly equivalent to that in Chinese, and its structure is composed of transfer modifiers and central words. Adjectives are the most common transfer modifiers. The adjective adjective centering is just the modifier of the adjective. The logic modifier is an object which is modified according to the grammatical logic. Logically modifiers are sometimes found in context, sometimes outside context, and occasionally hard to determine. This article explores the main features and types of English transitive genders and their translation principles and methods.