论文部分内容阅读
戏剧的双重性给戏剧翻译带来了很大的困惑。本文从可表演性和可接受性两方面分析,探讨以舞台演出为目的的戏剧翻译所应遵循的原则,并对英若诚汉译本《推销员之死》进行分析,证明这些原则的可行性。
The duality of drama has brought great confusion to drama translation. This article analyzes the principles that should be followed in drama translation for the purpose of stage performance from the aspects of demonstrability and acceptability, and proves the feasibility of these principles by analyzing the death of the salesman .