高尔基:被现实化的新样板——瞿秋白译介俄苏文学的策略选择

来源 :湖北师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:NewComeMan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1930年代,瞿秋白在接受、传播俄罗斯文学时,将高尔基作为主要对象,这显露了他作为政治家与文学家的双重立场——强调特定历史时期文学的斗争性,又不忽略文学的审美性,而对高尔基的青睐,正体现了他力图兼顾二者的选择策略,正由于瞿秋白的译介、批评,高尔基成为当时革命文学现实化的新样板。
其他文献
一、背景    1.信息化是当今社会发展的一大趋势。信息技术的发展已经渗透到政治、经济、文化以及我们生活的方方面面。信息技术的发展也给教育本身带来了巨大的冲击,信息技术与课程的整合,是教育信息化的必由之路。  2.国家《基础教育课程改革纲要》(试行)提出,要大力推进信息技术在教学过程中的普遍运用,倡导探究性学习为主的多样学习方式。现代信息技术为学生的探究性学习提供了新的潜力,能够促进学生积极自主地
本研究采用问卷调查和访谈试图找出影响高职生英语学习的负动机因素。结果表明,影响高职生英语学习的负动机因素主要有以下五方面:1)学业成绩与过往学习经历;2)教材与学习任务;3